Ensuite, je me suis retrouvé enchaîné à ce tuyau dans une salle de bain préhistorique avec le gars que j'ai pris en photo. | Open Subtitles | الشيء الثاني الذي أعرفه، أنني مقيد إلى الأنبوبة في مرحاض ما قبل التاريخ في شخص التقطت له صور |
La République d'Azerbaïdjan est très préoccupée par la transformation en dépôt de munitions de la grotte d'Azich, un site préhistorique remarquable et l'un des berceaux de l'humanité. | UN | وتشعر جمهورية أذربيجان بانزعاج شديد من جراء تحويل كهف أزيخ، وهو أثر قيم من آثار ما قبل التاريخ ويعد واحدا من أقدم مهاد الحضارة الإنسانية، إلى مستودع للذخيرة. |
Rien qu'à Bengazi, 600 pièces datant de l'époque préhistorique ont été volées et sont aujourd'hui exposées dans un célèbre musée d'Europe. | UN | ونقل آخر من منطقة بنغازي وحدها ما مجموعه ٦٠٠ قطعة تعود إلــى عصور ما قبل التاريخ توجد اﻵن فـي أحــد المتاحف اﻷوروبيـة الشهيرة. |
La migration internationale n'est pas un phénomène nouveau. Les gens se déplacent depuis les temps préhistoriques. | UN | والهجرة الدولية ليست ظاهرة جديدة: فقد عرفت الشعوب الترحال منذ عهود ما قبل التاريخ. |
De plus, des sites tels que Massada, les anciennes cités nabatéennes et byzantines, les arènes romaines, les synagogues anciennes et les grottes préhistoriques sont ouverts au public. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، يُفتح للجمهور العام كثير من المواقع مثل ماسادا والمدن النبطية والبيزنطية، والمسارح الرومانية والكنس القديمة، وكهوف ما قبل التاريخ. |
Les Arabes libyens ont jeté les fondements de civilisations préhistoriques anciennes. | UN | لقد أرسى العرب الليبيون قواعد حضارات قديمة تعود إلى عصر ما قبل التاريخ. |
Il y a des vieilles prophéties depuis la préhistoire qui parlent de tels ministres du mal. | Open Subtitles | هناك نبوءات القديمة من ما قبل التاريخ ان اقول هذا زراء اختار الشر. |
À la place du parc à thème préhistorique, il y aura un nouveau réservoir ! | Open Subtitles | بالتأكيد نحن قد خسرنا المنتزه الشهيرمن عصر ما قبل التاريخ ولكن نحن نكسب علامة جديدة، الخزان |
Aimez maintenant la majesté de notre passé préhistorique. | Open Subtitles | والآن تمتّعوا بعظمة ماضينا ما قبل التاريخ |
Un oiseau géant d'allure préhistorique. | Open Subtitles | العملاق، الطّائر الذي يبدو من عصر ما قبل التاريخ. |
Un truc préhistorique, peut-etre un dinosaure | Open Subtitles | من الواضح يبدو ما قبل التاريخ لربّما لديناصور |
On est à deux doigts de trouver un ours préhistorique. | Open Subtitles | بقي لنا خطوتين من العثور على المخلوق الذي ينتمي للعصور ما قبل التاريخ. |
C'est le royaume du vampire des Enfers, un cousin préhistorique du calamar. | Open Subtitles | تقريبا 3000 متر لا توجد إضاءة إنه عالم الحبار، ابن عم الأخطبوط من عصور ما قبل التاريخ |
Ici, des trouvailles préhistoriques jusqu'à celles de l'Empire Ottoman, et ceci date du Second Temple. | Open Subtitles | هذهِ أكتشافات من عصر ما قبل التاريخ ألى زمن الامبراطورية العثمانية وهذهِ من فترة الهيكل الثاني |
Utilisé pour détecter des voies préhistoriques vers les sites sacrés. | Open Subtitles | انه كان يستخدم لاكتشاف ما قبل التاريخ مسارات الإنكا إلى مواقع الدفن المقدسة. |
Les mâles préhistoriques assouvissaient sans doute... leurs besoins sexuels comme ça-- par la force. | Open Subtitles | لا، من المحتمل ان هذه طريقة ذكور ما قبل التاريخ في ممارسة الجنس |
Ces créatures préhistoriques marchaient dans le goudron... | Open Subtitles | حيوانات ما قبل التاريخ هذه دخلت وسط بركات القطران |
J'associe mal la sieste avec la chasse aux monstres préhistoriques. | Open Subtitles | بطريقة ما لا أعتقد أن هزيمة شر ما قبل التاريخ يأتي ومعه وقت للقيلولة |
La magie remonte à des temps préhistoriques. | Open Subtitles | في الواقع كان الأمر كذلك، أصل السحر يعود تاريخها إلى عصور ما قبل التاريخ. |
Depuis la préhistoire, ces phénomènes naturels ont été atténués et compensés grâce à des innovations technologiques et à l'utilisation de nouveaux modes de gestion. | UN | ومنذ أزمنة ما قبل التاريخ أمكن التخفيف من أثر هذه الظواهر وتعويضها بفضل التدابير التكنولوجية واﻹدارية. |
15. Dès les plus anciennes époques de la préhistoire et la plus haute antiquité, le Rocher de Monaco et le port naturel servent de refuge aux populations primitives puis à des navigateurs venant d'Orient. | UN | 15- استُخدمت صخرة موناكو والميناء الطبيعي منذ أقدم عصور ما قبل التاريخ والأزمنة الغابرة كملاذ للسكان البدائيين، ثم للبحارة الوافدين من الشرق. |