ويكيبيديا

    "ما قد يصل إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jusqu'à
        
    :: Examen et approbation de profils d'emploi types (dont le nombre pourrait aller jusqu'à 50) qui serviront au recrutement du personnel des missions UN :: استعراض واعتماد ما قد يصل إلى 50 توصيفا عاما للوظائف لاستخدامها في العمليات الميدانية
    Le BSCI a estimé que le fonctionnaire avait détourné jusqu'à 13 000 euros appartenant au PNUE. UN وتشير تقديرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الموظف قد نهب من برنامج البيئة ما قد يصل إلى 000 13 يورو.
    Un spécialiste des opérations logistiques est également nécessaire pour sélectionner et aider à préparer jusqu'à 1 200 sites et centres de vote dans l'ensemble des départements et communes; il ferait également fonction de coordonnateur régional adjoint. UN وهناك أيضا حاجة إلى أخصائي في العمليات اللوجستية يتولى تحديد ما قد يصل إلى 200 1 من مواقع ومراكز الاقتراع والمساعدة في تهيئتها في جميع المقاطعات والبلديات، ويعمل بصفته نائبا للمنسق الإقليمي.
    Un conseiller expérimenté peut donc gagner jusqu'à 19 250 dollars par mois, soit plus de 230 000 dollars par an. UN وبالتالي فإن محاميا ذا خبرة يمكن أن يتقاضى ما قد يصل إلى 250 19 دولارا في شهر واحد، أي أكثر من 000 230 دولار في سنة واحدة.
    Les coconseils reçoivent une rémunération forfaitaire de 80 dollars par heure, jusqu'à concurrence de 175 heures par mois, soit l'équivalent de 14 000 dollars mensuels. UN ويتقاضى محام معاون أجرا ثابتا يبلغ 80 دولارا في الساعة على ألا يتجاوز عدد ساعات العمل 175 ساعة في الشهر أي ما قد يصل إلى 000 14 دولار في شهر واحد.
    Si l'on menait une bonne opération de levé aujourd'hui, on pourrait peut-être éliminer jusqu'à 90 % des superficies " suspectes " . UN ولو تمكنا اليوم من إنجاز مسح مناسب، لتسنﱠى لنا أن نزيل ما قد يصل إلى ٩٠ في المائة من المناطق المشتبه في أنها مزروعة ألغاما.
    Examen et approbation de profils d'emploi types (jusqu'à 50) qui serviront au recrutement du personnel des missions, compte tenu de la mise en œuvre prochaine du projet Umoja UN استعراض واعتماد ما قد يصل إلى 50 توصيفا عاما للوظائف لاستخدامها في العمليات الميدانية وبما يتماشى وتنفيذ نظام أوموجا المقرر إنجازه في المرحلة المقبلة
    Dans le cadre de ce programme, l'Institut de technologie de Kyushu acceptera chaque année, de 2013 à 2017, jusqu'à quatre doctorants et deux étudiants de maîtrise pour des études de troisième cycle. UN وفي إطار هذا البرنامج، سوف يقبل معهد كيوشو للتكنولوجيا سنويا ما قد يصل إلى أربعة طلاب في مرحلة الدكتوراه وطالبين في مرحلة الماجستير في برنامج الدراسات العليا في الفترة من 2013 إلى 2017.
    Les auteurs d'infraction sont dorénavant passibles de sanctions pénales pouvant aller jusqu'à 1 million de dollars et 20 ans de réclusion. UN وبات يمكن الآن فرض غرامة جنائية على المخالفين تصل إلى 000 000 1 دولار و/أو ما قد يصل إلى السجن 20 عاماً.
    En outre, un juge peut désormais siéger simultanément dans deux procès, ce qui a permis au Tribunal de mener de front jusqu'à 10 procès, contre un maximum de six auparavant. UN وبالإضافة إلى ذلك، بات الآن ممكناً تعيين قاض لمحاكمتين جاريتين، مما يتيح للمحكمة إدارة ما قد يصل إلى 10 محاكمات متزامنة، مقابل ست محاكمات كحد أقصى في السابق.
    Le Népal est d'avis que face à la montée des besoins en matière de maintien de la paix, il faut renforcer le système des forces et moyens en attente et, de son côté, le Népal est prêt à mettre à la disposition de l'ONU simultanément jusqu'à 3 500 militaires. UN وبالنظر إلى الفورة في الطلب على بعثات حفظ السلام، يجب تعزيز نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، ونيبال مستعدة لوضع ما قد يصل إلى 500 3 جندي في وقت واحد بموجب الترتيبات الاحتياطية.
    76. Le projet de plan proposé dans le présent rapport envisage le déploiement de jusqu'à 550 observateurs militaires. UN 76 - ويرمي مشروع المفهوم المقترح في هذا التقرير إلى نشر ما قد يصل إلى 550 مراقبا عسكريا.
    En outre, avant d'être envoyés dans des missions, les fonctionnaires chargés des achats font un stage de formation pouvant aller jusqu'à trois mois à la Division des achats pour se familiariser avec les procédures et le processus d'achat. UN وعلاوة على ذلك، ينفق موظفو المشتريات ما قد يصل إلى ثلاثة أشهر في شعبة المشتريات في التدريب على إجراءات المشتريات وعملياتها والإلمام بها قبل نشرهم في البعثات.
    À quatre occasions distinctes, le Gouvernement des États-Unis a proposé de fournir au peuple cubain jusqu'à 5 millions de dollars d'aide humanitaire d'urgence pour les personnes qui en ont le plus cruellement besoin. UN في أربع مناسبات منفصلة عرضت حكومة الولايات المتحدة أن تقدم للشعب الكوبي ما قد يصل إلى 5 ملايين دولار في شكل مساعدة إنسانية طارئة للناس الذين في أمس الحاجة.
    :: Examen et approbation de profils d'emploi types (jusqu'à 50) qui serviront au recrutement du personnel des missions, compte tenu de la mise en œuvre prochaine du projet Umoja UN :: استعراض واعتماد ما قد يصل إلى 50 توصيفا عاما للوظائف لاستخدامها في العمليات الميدانية وبما يتماشى وتنفيذ نظام أوموجا الذي سيتم في المرحلة المقبلة
    Des fonds ont aussi été affectés au projet pour recruter jusqu'à 66 experts comme personnel temporaire (autre que pour les réunions) selon les besoins aux différentes phases du projet. UN وتُتاح للمشروع أيضاً أموال في إطار المساعدة المؤقتة العامة لاستقدام ما قد يصل إلى 66 خبيرا متخصصا على النحو المطلوب خلال مختلف مراحل المشروع.
    La politique suivie à cet égard vise à renforcer les capacités nationales ainsi qu'à prendre en compte l'appropriation par les Ivoiriens du processus de paix en transformant jusqu'à 20 % des postes de fonctionnaire recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national. UN وتهدف هذه السياسة إلى بناء القدرات الوطنية وإبراز امتلاك كوت ديفوار لعملية السلام من خلال تحويل ما قد يصل إلى 20 في المائة من الوظائف المدنية الدولية إلى وظائف وطنية
    En outre, des témoins ont rappelé qu'Israël poursuivait les travaux d'édification du mur qui englobait désormais jusqu'à 10 % du territoire cisjordanien et isolait 12 % des Palestiniens du reste de la Cisjordanie. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر الشهود أن إسرائيل مستمرّة في بناء الجدار، وبذا يُستحوذ على ما قد يصل إلى 10 في المائة من مساحة أرض الضفة الغربية ويُعزل 12 في المائة من الفلسطينيين عن بقية الضفة الغربية.
    Les archives du TPIR représenteront sans doute quelque 5 000 mètres linéaires de documents sur support papier et plus d'un téraoctet de données numériques, et celles du TPIY pourraient atteindre jusqu'à 10 000 mètres linéaires de documents sur support papier et de 2 à 5 téraoctets de données numériques. UN ويتوقع أن تشمل محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ما قد يصل إلى 000 10 متر خطي من المواد المطبوعة وما يتراوح بين 2 و 5 تيرابايت من البيانات الرقمية.
    Il y a tout lieu de penser que ces sommes varieront sous l'empire du règlement d'arbitrage accéléré, car l'entité neutre pourrait être amenée à examiner jusqu'à 300 affaires par an. UN ومن المحتمل أن تكون هذه الرسوم مختلفة في إطار القواعد المعجلة حيث يمكن أن ينظر الكيان المحايد في ما قد يصل إلى 300 قضية سنوياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد