ويكيبيديا

    "ما كان عليك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'aurais pas dû
        
    • n'auriez pas dû
        
    • T'aurais pas dû
        
    • tu n'aurais pas du
        
    • ce que t'avais à
        
    • Tu n'avais pas
        
    • ce que tu avais
        
    • ce que tu devais
        
    • il ne fallait pas
        
    • Tu n'aurais jamais dû
        
    • ne devrais
        
    • Vous n'aviez qu'
        
    • Vous n'auriez pas
        
    Casey, tu n'aurais pas dû laisser Andy passer par la fenêtre. Open Subtitles كيسي , ما كان عليك وضع اّندي عند النافذة
    Et quand tu as sauté par la fenêtre. Tu n'aurais pas dû revenir. Open Subtitles عندما قفزت من النافذة ما كان عليك أن تعود
    Dans vingt minutes. Vous n'auriez pas dû essayer de me faire accuser du meurtre. Open Subtitles ما كان عليك أن تحاول تلفيق تهمة قتلها عليّ.
    T'aurais pas dû lui parler de l'arrangement. Open Subtitles ما كان عليك إخباره عن صفقة الإقرار بالذنب
    Si tu voulais tant rester la même, peut-être que tu n'aurais pas du partir. Open Subtitles لو أردت أن تبقي كلّ شيء كما كان حسن، ما كان عليك الرحيل
    Ecoute, tout ce que t'avais à faire était de me téléphoner. Open Subtitles أنظر ، كل ما كان عليك القيام به هو أن تتصل بي
    il était déboussolé, mais Tu n'avais pas à prendre son gobelet. Open Subtitles حسنا، رجل مشوش قليلا ما كان عليك أن تأخذي الكأس.
    Pour tout comprendre, tout ce que tu avais à faire C'était deux secondes d'efforts supplémentaires Open Subtitles لكسره صحيحًا، ما كان عليك إلّا بذل مجهود ثانتين إضافيتين.
    J'ai compris que tu as dit ce que tu devais dire pour sauver ma vie. Open Subtitles أنت تعرف، وأنا أفهم أن قلت ما كان عليك أن تقول لإنقاذ حياتي.
    Dans ce cas, il ne fallait pas tuer un membre de la délégation libyenne. Open Subtitles في هذه الحالة, ما كان عليك قتل أحد أعضاء الحزب اللّيبي.
    C'est ta façon de t'excuser d'avoir dit que Tu n'aurais jamais dû me rembaucher ? Open Subtitles أفهمها أن هذه هي طريقتك في الإعتذار بقولك ما كان عليك أن تجعلني أعود.
    Tu n'aurais pas dû mettre son anniversaire comme code de l'alarme. Open Subtitles ما كان عليك برمجة رمز الإنذار بعيد ميلاده
    Tu n'aurais pas dû enterrer maman au sommet d'une montagne. Open Subtitles أجل، ما كان عليك أن تدفن والدتي على قمة الجبل.
    L'autre soir, vous n'auriez pas dû faire ce que vous m'avez Open Subtitles ليلة أمس على الطريق ما كان عليك أن تفعل
    C'est bon. - Du calme. - Vous n'auriez pas dû faire ça. Open Subtitles لأن شخص على الراديو هزمك ما كان عليك ان تفعل هذا اهدؤوا
    T'aurais pas dû braquer le gamin. Open Subtitles ما كان عليك أن تصوب المسدس على ذلك الفتى
    T'aurais pas dû passer le marché avant de m'avoir parlé ! Open Subtitles ما كان عليك عقد الصفقة بدون الرجوع إليّ من البداية!
    tu n'aurais pas du venir. Open Subtitles ما كان عليك المجيء
    tu n'aurais pas du manger ce poisson. Open Subtitles ما كان عليك أكل تلك السمكة أنا آسف
    Tout ce que t'avais à faire, c'était tenir ta parole, mais tu n'as pas pu. Open Subtitles كل ما كان عليك فعله هو الحفاظ على كلمتك و لم تستطع القيام بذلك
    Tu n'avais pas à venir si tard. Open Subtitles ما كان عليك ان تأتي الى هنا في هذا الوقت المتأخر
    Tout ce que tu avais à faire c'était t'asseoir à ton bureau ! Open Subtitles كل شيء سقط بكل مكان كل ما كان عليك فعله هو الجلوس في مكتبك
    Tu as fait ce que tu devais faire comme un bon parent. Open Subtitles انت فعلت ما كان عليك فعله مثل اي والد جيد
    Dans ce cas, il ne fallait pas tuer un membre de la délégation libyenne. Open Subtitles في هذه الحالة, ما كان عليك قتل أحد أعضاء الحزب اللّيبي.
    Je ne pense plus qu'à ce baiser que Tu n'aurais jamais dû m'accorder. Open Subtitles تطاردني القبلة التي ما كان عليك إعطائي إيّاها
    Tu ne devrais même pas être là après tout ce que je t'ai fais. Open Subtitles ما كان عليك حتى التواجد هنا بعد كل شيء فعلته لك
    Vous aviez le pouvoir de lui enlever son poste, vous aviez le pouvoir de la punir, pour ça Vous n'aviez qu'un papier à signer , mais vous avez préféré faire autrement. Open Subtitles وأنت كنت تملك السلطة لتنحّيها من نصبها كان بإمكانك معاقبتها كل ما كان عليك فعله هو توقيع وثيقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد