ويكيبيديا

    "ما كنّا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce qu'on
        
    • On ne
        
    • ce que nous
        
    • que nous étions
        
    • nous avons
        
    • n'aurions pas
        
    C'est ce que j'emporterai... ce qu'on était à ce moment-là. Open Subtitles هذا ما سآخذه معي ما كنّا عليه في ذلك الوقت ..
    Je ne savais absolument pas pourquoi on le faisait ni ce qu'on faisait. Open Subtitles في المرة الأولى لم تكن لدي أي فكرة عن سبب قيامنا بذلك وعن ما كنّا نقوم به
    Le tueur savait ce qu'on chercherait et a couvert ses traces. Open Subtitles بمعنى آخر، عرف القاتل ما كنّا سنبحث عنه وغطى آثاره.
    On ne serait jamais arrivées à l'hôpital à temps. Open Subtitles ما كنّا نقدر أبداً أن نوصلها إلى المستشفى في الوقت المحدّد
    D'abord, On ne devrait pas être ici. Open Subtitles فى المركز الاول نحن ما كنّا حتّى نفترض إلى يكون هنا
    Tu ne peux pas oublier qui nous étions ou ce que nous avons vécu. Open Subtitles كلا، أنت ليس بمقدورك محو ما كنّا عليه وما كان بيننا.
    ce que nous étions avant que nous soyons venus à cette place n'était pas aucun plus. Open Subtitles ما كنّا عليه قبل أن نأتي إلى هذه المدينة أصبح من الماضي
    Je ne sais pas ce qu'on est ou ce qu'on sera, ou... ce qu'on était, ou même ce qu'on veut. Open Subtitles انظر, لا أعلم ما هي علاقتنا, أو ما ستكون عليه, أو ما كنّا عليه, أو حتى ما نريده.
    Rappelez-moi des détails, ce qu'on signifie l'une pour l'autre. Open Subtitles ساعديني على تذكّر التفاصيل. و ما كنّا نعنيه لبعضنا البعض.
    Ils sont deux. C'est bien ce qu'on cherche, non ? Open Subtitles اثنان منهما، أليس هذا ما كنّا نبحث عنه؟
    Vous l'avez dissimulée, sachant ce qu'on tramait. Open Subtitles أخفيتَ أمراً لأنّكَ أدركتَ ما كنّا ندبّر
    Mais ce qu'on avait me manque et je ne vais pas laisser ça passer facilement. Open Subtitles لكنني أفتقد ما كنّا عليه ولن أتنازل عنه بسهولة
    L'énergie se forme dans cette chose, c'est ce qu'on a détecté mais, ça ne vous fait rien. Open Subtitles الطاقة تتصاعد بداخل هذا الشئ وهذا ما كنّا نرصد ، لكنه لا يفعل أي شئ لك في الواقع
    Si tu veux nous aider avec ce qu'on a ce dont on parlait, ça me va. Open Subtitles إن كنتَ تريد مساعدتنا في ما كنّا ...نتكلّم بشأنه صباح اليوم فلا مانع لدي
    C'est justement ce qu'on disait aujourd'hui, papa. Open Subtitles إنه ما كنّا نتحدث عنه اليوم، يا بابا
    On ne sait toujours pas ce qui s'est passé. Open Subtitles نحن ما زلنا ما كنّا قادرون على قرّر ما جلب هذا على.
    Il dit qu'il avait peur qu'On ne le croie pas. Open Subtitles قال بأنّه كان سيجيء في لوحده لكنّه قلنا هو كان خائف نحن ما كنّا سنعتقده.
    N'est-ce pas ce que nous voulons? Ce après quoi nous sommes? Open Subtitles أوَليس هذا ما نبغيه، و ما كنّا نسعى إليه؟
    Ceci est ce que nous parlons quand nous disons qu'elle doit être entendue. Open Subtitles هذا ما كنّا نتحدّث عنه عندما قُلنا أنّها تحتاج أن يُصغى لها
    Il a dit qu'il détestait ce que nous étions, comme si il était différent. Open Subtitles لذا كرهَ ما كنّا عليه وكأنهُ كان مختلفاً عن ذلك
    Néanmoins, nous n'aurions pas réussi à nous en sortir sans l'aide rapide et constante de la communauté internationale. UN ومع ذلك، فإننا ما كنّا ننجح في الابتعاد عن حافة الهاوية لولا الدعم الفوري والثابت من جانب المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد