ويكيبيديا

    "ما لم تر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sauf si
        
    Il participe à toutes les audiences sauf si la chambre concernée juge que, dans les circonstances de l'espèce, son intervention doit se limiter au dépôt d'observations et de conclusions écrites. UN ويشمل هذا الاشتراك في الجلسات، ما لم تر الدائرة المعنية، بسبب ملابسات الحالة، أن يقتصر تدخل الممثل على الملاحظات المكتوبة أو البيانات.
    Il participe à toutes les audiences sauf si la chambre concernée juge que, dans les circonstances de l'espèce, son intervention doit se limiter au dépôt d'observations et de conclusions écrites. UN ويشمل هذا الاشتراك في جميع الجلسات، ما لم تر الدائرة المعنية، بسبب ملابسات الحالة، أن يقتصر تدخل الممثل على الملاحظات المكتوبة أو البيانات.
    Il participe à toutes les audiences sauf si la chambre concernée juge que, dans les circonstances de l'espèce, son intervention doit se limiter au dépôt d'observations et de conclusions écrites. UN ويشمل هذا الاشتراك في جميع الجلسات، ما لم تر الدائرة المعنية، بسبب ملابسات الحالة، أن يقتصر تدخل الممثل على الملاحظات أو البيانات المكتوبة.
    Il participe à toutes les audiences sauf si la chambre concernée juge que, dans les circonstances de l'espèce, son intervention doit se limiter au dépôt d'observations écrites. UN ويشمل هذا الاشتراك في جميع الجلسات، ما لم تر الدائرة المعنية، بسبب ملابسات الحالة، أن يقتصر تدخل الممثل على الملاحظات المكتوبة.
    Dans un autre État, les dispositions générales du code pénal exigeaient la destitution de tout agent public condamné à une peine d'emprisonnement supérieure à deux ans, sauf si le tribunal jugeait cette personne apte à exercer une fonction publique. UN وفي ولاية قضائية أخرى، تقضي الأحكام العامة في القانون الجنائي بفصل الموظف العمومي الذي يعاقب بالسجن لمدة تزيد على سنتين، ما لم تر المحكمة أنه ليس فاقد الأهلية لتولي وظيفة عمومية.
    Il participe à toutes les audiences sauf si la chambre concernée juge que, dans les circonstances de l'espèce, son intervention doit se limiter au dépôt d'observations et de conclusions écrites. UN ويشمل هذا الاشتراك في الجلسات، ما لم تر الدائرة المعنية، بسبب ملابسات الحالة، أن يقتصر تدخل الممثل على الملاحظات المكتوبة أو البيانات.
    Dans un autre cas, les dispositions générales du code pénal exigeaient le renvoi d'un agent public condamné à une peine d'emprisonnement supérieure à deux ans, sauf si le tribunal jugeait cette personne apte à exercer une fonction publique. UN وفي حالة أخرى، تقضي الأحكام العامة للقانون الجنائي بفصل الموظف العمومي الذي يعاقب بالسجن لمدة تزيد على سنتين ما لم تر المحكمة أنه ليس فاقد الأهلية لتولي وظيفة عمومية.
    14.3 L'exécution d'un arrêté d'expulsion est suspendue dès qu'une demande de réexamen a été introduite et jusqu'à ce que la Commission se soit prononcée sur cette demande, sauf si la Commission en décide autrement. UN 14-3 ما لم تر اللجنة خلاف ذلك، يرجأ تنفيذ الأمر، الماثل بالإخلاء اعتبارا من تاريخ تقديم طلب إعادة النظر في أمر الإخلاء إلى أن تبت اللجنة في هذا الطلب. البند 15
    3. Dans le cas et dans la mesure où les recommandations faites par l'organisme paritaire et acceptées par le Secrétaire général ne font pas droit à la demande du requérant, la requête est recevable, sauf si l'organisme paritaire estime à l'unanimité qu'elle est futile. UN 3 - في حالة كون التوصيات المقدمة من الهيئة المشتركة والمقبولة من جانب الأمين العام غير مؤيدة لمقدم الطلب، وبقدر ما يكون الأمر كذلك، يكون الطلب مقبولا، ما لم تر الهيئة المشتركة بالإجماع أنه تافه.
    3. Dans le cas et dans la mesure où les recommandations par l'organisme paritaire et acceptées par le Secrétaire général ne font pas droit à la demande du requérant, la requête est recevable, sauf si l'organisme paritaire estime à l'unanimité qu'elle est futile. UN " ٣ - وفي حالة كون التوصيات المقدمة من الهيئة المشتركة والمقبولة من جانب اﻷمين العام غير مواتية لمقدم الطلب وبقدر ما يكون اﻷمر كذلك، يكون الطلب مقبولا، ما لم تر الهيئة المشتركة باﻹجماع أنه طلب تافه.
    415. Le Code de la famille se caractérise par sa flexibilité, comme l'énonce son article 3, qui dispose que tout ce qui n'a pas été prévu par une disposition de ce Code, sera régi par les règles du rite hanbalite, sauf si le tribunal en décide autrement pour des motifs à mentionner dans la décision. UN 415- تميز قانون الأسرة بالمرونة لما ورد في نص المادة رقم 3 منه بالعمل بالرأي الراجح من المذهب الحنبلي على ما لم يرد بشأنه نص في هذا القانون ما لم تر المحكمة الأخذ بغيره، لأسباب تبيّنها في حكمها.
    3. Dans le cas et dans la mesure où les recommandations faites par l'organisme paritaire et acceptées par le Secrétaire général ne font pas droit à la demande du requérant, la requête est recevable, sauf si l'organisme paritaire estime à l'unanimité qu'elle est futile. UN 3- في حالة كون التوصيات المقدمة من الهيئة المشتركة والمقبولة من جانب الأمين العام غير مؤيدة لمقدم الطلب، وبقدر ما يكون الأمر كذلك، يكون الطلب مقبولا، ما لم تر الهيئة المشتركة بالإجماع أنه تافه.
    3. Dans le cas et dans la mesure où les recommandations faites par l'organisme paritaire et acceptées par le Secrétaire général ne font pas droit à la demande du requérant, la requête est recevable, sauf si l'organisme paritaire estime à l'unanimité qu'elle est futile. UN 3 - في حالة كون التوصيات المقدمة من الهيئة المشتركة والمقبولة من جانب الأمين العام غير مؤيدة لمقدم الطلب، وبقدر ما يكون الأمر كذلك، يكون الطلب مقبولا، ما لم تر الهيئة المشتركة بالإجماع أنه تافه.
    3. Dans le cas et dans la mesure où les recommandations par l'organisme paritaire et acceptées par le Secrétaire général ne font pas droit à la demande du requérant, la requête est recevable, sauf si l'organisme paritaire estime à l'unanimité qu'elle est futile. UN " ٣ - وفي حالة كون التوصيات المقدمة من الهيئة المشتركة والمقبولة من جانب اﻷمين العام غير مواتية لمقدم الطلب وبقدر ما يكون اﻷمر كذلك، يكون الطلب مقبولا، ما لم تر الهيئة المشتركة بالاجماع أنه لا محل له.
    3. Dans le cas et dans la mesure où les recommandations faites par un organisme paritaire de recours ou par la Commission d'arbitrage visée au paragraphe 1 du présent article ne font pas droit à la demande du requérant, la requête est recevable, sauf si l'organisme paritaire de recours ou la Commission d'arbitrage visée au paragraphe 1 du présent article estime à l'unanimité qu'elle est futile. UN " ٣ - وفي حالة كون التوصيات المقدمة من هيئة الطعون المشتركة أو من مجلس التحكيم المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة غير مواتية لمقدم الطلب، وبقدر ما يكون اﻷمر كذلك، يكون الطلب مقبولا، ما لم تر هيئة الطعون المشتركــة ومجلــس التحكيــم المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة، بالاجماع، انه عبثا.
    3. Dans le cas et dans la mesure où les recommandations faites par un organisme paritaire de recours ou par la Commission d'arbitrage visée au paragraphe 1 du présent article ne font pas droit à la demande du requérant, la requête est recevable, sauf si l'organisme paritaire de recours ou la Commission d'arbitrage visée au paragraphe 1 du présent article estime à l'unanimité qu'elle est futile. UN " ٣ - وفي حالة كون التوصيات المقدمة من هيئة الطعون المشتركة أو من مجلس التحكيم المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة غير مواتية لمقدم الطلب، وبقدر ما يكون اﻷمر كذلك، يكون الطلب مقبولا، ما لم تر هيئة الطعون المشتركــة ومجلــس التحكيــم المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة، باﻹجماع، أنه طلب تافه.
    «Lorsqu’il existe plusieurs accusés à qui sont imputées des charges identiques, il y aura jonction des instances, sauf si la Chambre estime, à la demande du Greffier ou de la défense, qu’il existe un conflit d’intérêts susceptible de porter gravement préjudice aux parties ou au droit de la défense, ou de nuire aux intérêts de la justice, ou lorsque l’un des accusés a plaidé coupable.» UN " عند توجيه التهمة إلى أكثر من متهم، تجرى لهم محاكمة مشتركة ما لم تر المحكمة بناء على طلب من المدعي العام أو الدفاع وجود تنازع في المصالح قد يلحق ضررا كبيرا بأطراف القضية أو بالحق في الدفاع، أو من شأنه أن يضر بمصالح العدالة أو في حالة اعتراف أحد المتهمين بالذنب " .
    " Dans le cas et dans la mesure où les recommandations faites par un organisme paritaire de recours ou par la Commission d'arbitrage visée au paragraphe 1 du présent article ne font pas droit à la demande du requérant, la requête est recevable, sauf si l'organisme paritaire de recours ou la Commission d'arbitrage visée au paragraphe 1 du présent article estime à l'unanimité qu'elle est futile. " UN " في حالة كون التوصيات المقدمة من هيئة طعون مشتركة أو مجلس التحكيم المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة في غير صالح مقدم الطلب، وبقدر ما يكون اﻷمر كذلك، يكون الطلب مقبولا، ما لم تر هيئة الطعون المشتركة أو مجلس الطعون المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة باﻹجماع أنه عبثي " .
    " Dans le cas et dans la mesure où les recommandations faites par un organisme paritaire de recours ou par la Commission d'arbitrage visée au paragraphe 1 du présent article ne font pas droit à la demande du requérant, la requête est recevable, sauf si l'organisme paritaire de recours ou la Commission d'arbitrage visée au paragraphe 1 du présent article estime à l'unanimité qu'elle est futile. " UN " في حالة كون التوصيات المقدمة من هيئة طعون مشتركة أو مجلس التحكيم المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة في غير صالح مقدم الطلب، وبقدر ما يكون اﻷمر كذلك، يكون الطلب مقبولا، ما لم تر هيئة الطعون المشتركة أو مجلس الطعون المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة باﻹجماع أنه طلب تافه " .
    Mme McAskie (Sous-Secrétaire générale à l'appui à la consolidation de la paix) dit que, à l'avenir les séances seront en principe privées, sauf si le Comité en décide autrement; toutefois, on pourrait aussi envisager que le Secrétariat tienne des consultations avant chaque séance pour décider si elle doit être publique ou privée. UN 53 - السيدة ماكاسكي (الأمين العام المساعد، مكتب دعم بناء السلام): قالت إنه بالنسبة للسؤال عما إذا كان الاجتماع علنيا أم مغلقا، يمكن القول بأنه سيكون مغلقا في المستقبل، ما لم تر اللجنة خلاف ذلك، والبديل هو أن تقوم الأمانة بإجراء مشاورات قبل كل اجتماع لتحديد شكله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد