ويكيبيديا

    "ما مررنا به" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce qu'on a traversé
        
    • ce que nous avons traversé
        
    • ce qu'on a vécu
        
    • ce que nous avons vécu
        
    • ce que l'on a traversé
        
    • ce que nous avons enduré
        
    • ce qui nous est
        
    Après tout ce qu'on a traversé, je vais mourir à cause d'une stupide drogue. Open Subtitles ،بعد كل ما مررنا به فإنني سأموت على يدي بعض الحمقى
    Après tout ce qu'on a traversé, il ne peut en être autrement. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به لا يمكن ألا نكون كذلك
    Après tout ce qu'on a traversé, tu veux vraiment la laisser saigner ? Open Subtitles ,بعد كل ما مررنا به أنت حقا تريدها أن تنزف حتى الموت؟
    Peut-être après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. Open Subtitles ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا
    En dépit de tout ce qu'on a vécu, il y a une orgie vampirique d'appareils dans ce camping-car qui sucent ce qu'il reste de notre batterie. Open Subtitles بالتحديد، أنه حتى بعد كل ما مررنا به فهناك هواتف مصاصة للطاقة بمكان ما داخل المنزل المتنقل تقوم بإمتصاص الطاقة المتبقيه
    4 heures de sommeil après ce que nous avons vécu au Canada, ça pourrait être mieux. Open Subtitles أربع ساعات نوم بعد ما مررنا به في كندا، فمن الأفضل ان يكون
    Après tout ce qu'on a traversé... je ne peux toujours pas expliquer la moitié des choses qu'on a vues. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ..أنا ما زلت لا استطيع ان اشرح نصف الجنون الذي شهدناه
    Ne fait pas comme si tout ce qu'on a traversé, tout ce qu'on a fait l'un pour l'autre ne signifiait rien. Open Subtitles ,أرجوك لا تدع كل ما مررنا به من معاناة كل ما مثلناه لبعضنا البعض لا تدع كل هذا يذهب هباءاً
    L'autre façon de voir ça c'est que, après tout ce qu'on a traversé, la confiance qu'on a bâti, je suis venue au cas où tu te serais ouvert un peu et tu voulais parler de comment Open Subtitles الطريقة الأخرى التي ترى بها الأمر أنه بعد كل ما مررنا به , والثقة التي نشأت جئت لك في حال
    Après tout ce qu'on a traversé, on a droit à un peu de joie dans nos vies. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به نستحق القليل من الفرح في حياتنا
    Mon Dieu, je ne l'ai pas cru. Après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles يا إلهي لم أصدقه أعني بعد كل ما مررنا به
    On avait droit à une partie des diamants après tout ce qu'on a traversé, Open Subtitles لقد كان لدينا حق فى ذلك الماس بعد كل ما مررنا به
    Je n'arrive pas à croire que tu puisses me juger après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles لا أصدق أنك تحكمين عليّ بعد كل ما مررنا به
    Toutefois, nous avons toutes les raisons de croire qu'après ce que nous avons traversé ensemble, la communauté internationale ne peut permettre que le processus positif menant à une reconstruction pacifique en Afghanistan fasse marche arrière. UN ومع ذلك، لدينا من الأسباب ما يجعلنا نعتقد أنه بعد ما مررنا به معا، فلا يمكن أن يسمح المجتمع الدولي للعملية الإيجابية لإعادة بناء السلام بأن ترتد إلى الخلف.
    Ce qui importe c'est de marquer l'occasion, nous rappeler qu'après tout ce que nous avons traversé, nous sommes toujours ensemble... Open Subtitles ،الأمر الأهم بالإحتفال بالمناسبة أن نذكِر أنفسنا أنهُ ،وبعد كل ما مررنا به لا زلنا معًا...
    Après ce que nous avons traversé, ce serait facile de laisser tomber, de perdre espoir. Open Subtitles .. بعد ما مررنا به كان من منتهى السهولة أن نستسلم ونفقد الأمل
    Pourquoi me cachez-vous encore des choses après tout ce qu'on a vécu ? Open Subtitles لماذا مازلت تُخفي عني أموراً بعد كل ما مررنا به معاً ؟
    Mais si tu peux au fond de toi me pardonner, on pourrait avoir une amitié très forte à cause de ce qu'on a vécu. Open Subtitles لكن إن كان بإمكانك أن تكافح من قلبك لتغفر لي بإمكاننا أن نحظى بصداقة مميزة وقوية بسبب ما مررنا به
    Après tout ce qu'on a vécu, tu vas choisir cette petite fiotte plutôt que moi ? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ستختارين هذا الاحمق الجبان بدلا مني ؟
    Et plus je le lis, plus je réalise que ce que nous avons vécu est exactement ce qu'elle a fait. Open Subtitles وكلّ ما قرأتها أكثر كلّما أدركت أنّ ما مررنا به هو ما مرّت به بالضبط
    Après tout ce que l'on a traversé, je sacrifierais ma vie pour toi, sans y penser. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به يا رجل سأرمي قلبي من أجلك
    Mais je n'aime pas les messages codés, et avec tout ce que nous avons enduré, ce n'est pas grand chose de demander à mes parents d'être honnêtes avec moi. Open Subtitles لكن أنا فقط لا أحب الرسائل المختلطة ومع كل ما مررنا به جميعًا لا أظن أن طلبي من والدايّ
    Tu penses que je pourrais t'arnaquer après tout ce qui nous est arrivé ? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به اتظننى اخدعك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد