ويكيبيديا

    "ما نقوم به" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce que nous faisons
        
    • ce qu'on fait
        
    • ce que l'on fait
        
    • ce qu'on va faire
        
    • ce que nous entreprenons
        
    • notre action
        
    • nos activités
        
    Il est également important de souligner ce que nous faisons au Pérou pour intégrer les jeunes dans la société, pas seulement en encourageant leur participation. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبرز ما نقوم به حاليا في بيرو لدمج الشباب في المجتمع، وليس بتشجيع مشاركتهم فقط.
    Notre rôle est de leur apporter la plus grande assistance possible, ce que nous faisons en proposant de telles idées. UN ومهمتنا هي تزويد هذه الدول بأقصى قدر من المساعدة، وهو ما نقوم به باقتراح تلك الأفكار.
    C'est ce que nous faisons pour les gens que nous aimons. Open Subtitles هذا ما نقوم به من أجل الاشخاص الذين نحبهم
    Mais il se fout de ce qu'on fait sur nos ordinateurs. Open Subtitles و لا يهتم ما نقوم به على أجهزة الكمبيوتر
    Je sais que tu ne l'aimes pas ni ce qu'on fait. Open Subtitles وأعلم أنك لا تحبيها ولا تحبين ما نقوم به
    Je sais que tu n'es pas d'accord, mais c'est important pour moi que tu comprennes ce que nous faisons. Open Subtitles أصغي، أعلم أنّه لربما لن تؤيدي، لكن من المهم لي أن تتفهّمي ما نقوم به.
    Nous sommes convaincus que ce sera une occasion de passer en revue ce que nous faisons ici et dans les autres instances multilatérales notamment à la Conférence du désarmement de Genève. UN وإننا على ثقة بأن هذا يمكن أن يكون مناسبة لاستعراض ما نقوم به هنا وفي المحافل اﻷخرى متعددة اﻷطراف، وخصوصا مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    L'essentiel de ce que nous faisons aujourd'hui repose sur l'œuvre qu'il a accomplie pendant les années 60 et 70. UN ويستند أكثر ما نقوم به اليوم إلى العمل الذي أنجزه في الستينات والسبعينات.
    L'essentiel de ce que nous faisons aujourd'hui repose sur l'œuvre qu'il a accomplie pendant les années 60 et 70. UN ويستند أكثر ما نقوم به اليوم إلى العمل الذي أنجزه في الستينات والسبعينات.
    Nous avons clarifié ce que nous faisons pour les personnes déplacées dans nos Programmes annuels et supplémentaires. UN وقد أوضحنا تماماً ما نقوم به لصالح المشردين داخلياً في برامجنا السنوية وبرامجنا التكميلية.
    Cependant, ce que nous faisons est insuffisant pour gagner la guerre contre eux. UN بيد أن ما نقوم به ليس وافيا للانتصار في الحرب النهائية عليهم.
    Ce sont trois raisons pour lesquelles ce que nous faisons ici aujourd'hui a son importance. UN وهناك ثلاثة أسباب لأهمية ما نقوم به هنا اليوم.
    Ces mafias resteront opposées à tout, et pour elles rien de ce que nous faisons ne sera jamais suffisant. UN وسيواصل هؤلاء المجرمون معارضة كل شيء نقوم به وسيعتبرون أن كل ما نقوم به غير كاف.
    ce qu'on fait est beaucoup plus excitant que tout ce qui pourrait se faire à l'intérieur. Open Subtitles ما نقوم به أكبر إثارة بكثير من أيّ شيء يحدث هناك في الداخل
    On ne se rend pas contre de ce qu'on fait à l'autre. Open Subtitles لا استطيع ان اتحمل ما نقوم به ضد بعضنا البعض هناك بالاسفل
    Ce que vous faites, ce qu'on fait ensemble, c'est terrible. Open Subtitles تعرفين ما نقوم به، ما نقوم به معاً أمرٌ فظيع..
    On se prononce tous sur où on va, ce qu'on fait. Open Subtitles لدينا جميعا رأي في أين نذهب، ما نقوم به
    ce qu'on fait maintenant on l'appelle l'Année de la Réalisation. Open Subtitles ما نقوم به في الوقت الحاضر سوف نسميه بسنة الإنجاز
    Et tous les chirurgiens ne peuvent pas faire ce qu'on fait. Open Subtitles و كل الجراحون لا يمكنهم فعل ما نقوم به
    Tout ce que l'on fait sur l'ISS, c'est comme sur Terre. Open Subtitles كل ما نقوم به على محطة الفضاء الدولية هو مثل كل ما تفعلونه على الأرض
    Tout ce qu'on va faire la, c'est, on va ouvrir tout l'espace la. - Ouai. Open Subtitles كل ما نقوم به هنا سنقوم بفتح المكان بالكامل
    Cette vision se doit d'être notre point de repère, le principe directeur de tout ce que nous entreprenons. UN ولا بد أن تكون هذه الرؤية النجم الهادي والمبدأ التوجيهي لكل ما نقوم به من عمل.
    notre action reste guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à élaborer la Convention. UN إن ما نقوم به من عمل يظل يستهدي بالمتطلبات الإنسانية التي أدت إلى إبرام الاتفاقية.
    Comment nous proposons-nous de réaliser ces objectifs? En rationalisant et en réorganisant nos activités au Siège et sur le terrain. UN فما هي الطريقة التي نقترحها ﻹنجاز تلك اﻷهداف؟ عن طريق ترشيد وتبسيط ما نقوم به من عمليات في المقر وفي الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد