ويكيبيديا

    "ما هو موجود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce qui existe
        
    • existantes
        
    • ce qu'il y a
        
    • simple présence
        
    • ce qui est
        
    • existant
        
    • qui existent
        
    • moyens existants
        
    • ce qui s'y trouve
        
    • ce qui existait déjà
        
    Relier ces statistiques à des données spatiales de manière cohérente et conjointe ne fera que renforcer ce qui existe déjà. UN والربط بين هذه الإحصاءات وبين الموقع بطريقة متسقة وموحدة سيؤدي إلى زيادة تعزيز ما هو موجود بالفعل.
    Afin de satisfaire les besoins en matière de développement, les techniques spatiales peuvent être adoptées de manière progressive, en s'appuyant sur ce qui existe déjà. UN ولمعالجة الاحتياجات الإنمائية، يمكن اعتماد تكنولوجيا الفضاء من خلال نهج تدريجي، بالارتكاز إلى ما هو موجود ومتاح بالفعل.
    ii) Effectuer un examen des méthodes, outils et techniques d'évaluation en vue de perfectionner les bases de données existantes et les recueils établis par le secrétariat; UN استعراض أساليب التقييم وأدواته وتقنياته بغية تحسين ما هو موجود في قواعد بيانات وخلاصات تتعهدها الأمانة؛
    Comme la plupart des gens, il ne voit pas tout ce qu'il y a à voir. Open Subtitles إنه مثل معظم الناس لا يقدرون على الرؤية كل ما هو موجود لرؤيته
    d) La simple présence de stocks de carbone ne sera pas comptabilisée; UN (د) أن يُستبعد من المحاسبة ما هو موجود من مخزونات الكربون
    On ne discute pas avec ce qui est dans les cartes. Open Subtitles لا يمكنك أن تُجادل ما هو موجود في البطاقة
    L'ensemble de ces principes, qui doivent s'appuyer sur une série d'instruments existant aux niveaux multilatéral et régional et que les États Membres appliquent déjà, servirait de pièce maîtresse au traité. UN وينبغي أن تقوم مبادئها على ما هو موجود من مجموعة الصكوك المتعددة الأطراف والإقليمية التي تنفذها الدول الأعضاء بالفعل، والتي من شأنها أن تكون بمثابة الركيزة لمثل هذه المعاهدة.
    Le Gouvernement a encouragé la création d'un plus grand nombre de ce type d'organisations et le renforcement des moyens d'action de celles qui existent. UN وشجعت الحكومة على إنشاء المزيد من هذه المنظمات وتعزيز قدرات ما هو موجود منها الآن.
    Il va sans dire que la nouvelle architecture de consolidation de la paix ne doit pas faire double emploi avec ce qui existe déjà. UN وغني عن القول إن عمل هيكل بناء السلام يجب ألا يكون تكراراً لعمل ما هو موجود بالفعل.
    Tout ce qui existe a une essence spirituelle. Ou pas du tout. Open Subtitles كل ما هو موجود لديه جوهر روحي أو ليس كذلك على الإطلاق
    Pour les raisons exposées ci-dessus, un système de règlement des différends facultatif associé aux articles ajouterait peu ou n'ajouterait rien du tout à ce qui existe déjà. UN وللأسباب الواردة أعلاه، فإن اعتماد نظام حل اختياري للمنازعات يقترن بمشاريع المواد لن يضيف الشيء الكثير إلى ما هو موجود فعلا، بل لن يضيف شيئا على الإطلاق.
    Toutefois, elle ne pourra être mise en oeuvre qu'à la condition que le contenu de la déclaration unilatérale soit suffisamment précis et aille au-delà de la simple réaffirmation de ce qui existe déjà. UN غير أنه لا يمكن أن ينفد إلا إذا كان مضمون اﻹعلان اﻷحادي الجانب دقيقا بدرجة كافية ويتجاوز مجرد التأكيد مجددا على ما هو موجود بالفعل.
    Le Bénin s'en félicite, mais soutient l'idée qu'un instrument juridique international contraignant vienne, à l'instar de ce qui existe dans d'autres parties du monde, renforcer la sécurité nucléaire de l'Afrique. UN وترحب بنن بذلك التقدم، ولكنها تؤيد الفكرة الداعية الى وضع صك قانوني دولي ملزم يعزز اﻷمن النووي في أفريقيا، على غرار ما هو موجود في مناطق أخرى من العالم.
    Les interventions internationales sont les plus utiles lorsqu'elles sont intégrées aux initiatives de développement local en s'appuyant sur ce qui existe déjà dans le pays, notamment à l'échelon communautaire. UN أما التدخلات الدولية فهي عظيمة الفائدة عندما تتكامل مع المبادرات اﻹنمائية المحليــة بالبنــاء على ما هو موجود بالفعل في البلد، وبخاصة على صعيــد المجتمع المحلي.
    Une attention particulière a été accordée à la prévention de la mise au point de nouveaux types de telles armes fondée sur de nouveaux principes et réalisations scientifiques, en dehors des armes atomiques, biologiques et chimiques existantes. UN فقد تم توجيه الاهتمام الى منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل قائمة على مبادئ ومنجزات علمية جديدة الى جانب ما هو موجود من اﻷسلحة الذرية والبيولوجية والكيميائية.
    Parallèlement, on a craint qu'en faisant des adjonctions aux dispositions existantes, on fasse apparaître la Loi type plus complexe et l'on décourage les États adoptant la Loi type d'utiliser la procédure décrite à l'article 39 bis, ce qui allait à l'encontre du but poursuivi. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عن قلق مفاده أن إضافة أحكام الى ما هو موجود سيظهر القانون النموذجي بمظهر أكثر تعقيدا وسيحدث أثرا غير مقصود وهو تثبيط استخدام اﻹجراءات المبينة في المادة ٣٩ مكررا.
    Je vais enfin pouvoir voir ce qu'il y a dans les toilettes familiales au centre commercial. Open Subtitles أخيرا ستعمل الحصول على رؤية ما هو موجود في هذا الحمام الأسرة في مجمع للتسوق.
    Oh , regardez ce qu'il y a dans cette boîte . Open Subtitles نجاح باهر، وننظر ما هو موجود في هذا علبة هدية.
    d) La simple présence de stocks de carbone ne sera pas comptabilisée; UN (د) أن يُستبعد من المحاسبة ما هو موجود من مخزونات الكربون
    Pourtant, le but de l'exercice est de donner des points de repère aux États, et les formulations générales ajoutent peu à ce qui est déjà énoncé dans le Pacte. UN ولكن الغرض هو إعطاء توجيهات إرشادية للدول، والنصوص العامة لم تُضِفْ سوى القليل إلى ما هو موجود بالفعل في العهد.
    Elles impliquent le plus grand nombre possible de parties prenantes et, comme souligné dans les communications, elles mettent à profit les connaissances et les activités en matière d'adaptation existant dans le pays. UN وتشمل أكبر عدد ممكن من أصحاب المصلحة، وتقوم على أساس ما هو موجود داخل البلد من معرفة وأنشطة في مجال التكيف، على النحو المبرز في التقارير المقدمة.
    Il a fallu remanier radicalement les précédents qui existent en droit interne pour qu'ils puissent être d'une quelconque utilité. UN ولقد تطلب ما هو موجود من سوابق في القانون الوطني تكييفا جذريا كي تكون صالحة للاستخدام.
    Celleci tient compte des capacités, des possibilités et des moyens existants des pays en développement. UN وتأخذ هذه الاستراتيجية في الاعتبار ما هو موجود من قدرات ووسائل وإمكانيات في البلدان النامية.
    C'est comme si tu rentrais chez toi, après le show en Afrique du Sud, que tu ouvrais le frigo, et que tu utilisais ce qui s'y trouve pour faire un délicieux Shepherd Pie (sorte de hachis parmentier) Open Subtitles ومن مثلك الذهاب إلى المنزل بعد tripto بك جنوب أفريقيا، وفتح الثلاجة، واستخدام ما هو موجود
    Celui-ci devrait être préparé en s'appuyant sur ce qui existait déjà de façon à ne pas élaborer un " plan parallèle " qui ne déboucherait sur rien. UN وينبغي إعداد البرنامج الجديد على أساس ما هو موجود بهدف تجنب إعداد " خطة موازية " لا جدوى منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد