ويكيبيديا

    "ما هي الإجراءات التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quelles mesures
        
    • Quelles actions
        
    • quelles procédures
        
    :: quelles mesures faut-il prendre aux niveaux national ou international pour promouvoir les mécanismes officiels de protection sociale dans les pays en développement? UN :: ما هي الإجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الوطني أو الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية الرسمية في البلدان النامية؟
    Veuillez indiquer si ce réexamen a été effectué, et dans l'affirmative, quelles mesures ont été prises pour appliquer les recommandations formulées à cette occasion. UN يرجى ذكر إن كان قد أجري هذا الاستعراض، وإن كان الأمر كذلك، ما هي الإجراءات التي اتخذت لتنفيذ توصيات الاستعراض.
    Il se demande quelles mesures Maurice a prises pour que ces personnes ne soient pas refoulées. UN وتساءل ما هي الإجراءات التي اتخذتها موريشيوس لضمان عدم تعرض من لم يسمح لهم بالدخول قانونا إلى أراضيها للإعادة القسرية.
    quelles mesures les Palaos ont-elles prises pour réglementer et contrôler la détention de ces armes? UN ما هي الإجراءات التي اتخذتها بالاو من أجل تنظيم ورصد حيازة هذه الأسلحة؟
    Quelles actions devraient être prioritaires, pour quel type de données et quel type d'information? Quel programme d'activités faudrait-il établir? UN :: ما هي الإجراءات التي ينبغي إعطاؤها الأولوية ولأي نوع من البيانات أو المعلومات؟ وكيف ينبغي تحديد الجدول الزمني للأنشطة؟
    quelles procédures suivent les tribunaux et les droits consacrés par le Pacte sontils garantis? UN وسألت قائلة: ما هي الإجراءات التي تتبعها المحاكم وهل تضمن حقوق الأفراد بموجب العهد؟
    Elle souhaite également savoir quelles mesures ont été prises par le gouvernement, parallèlement à la présentation du projet au Parlement, pour modifier les lois ouvertement discriminatoires, tels que celles sur le mariage et la bigamie. UN وأضافت أنها تود أن تعرف أيضا ما هي الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لإصلاح القوانين ذات الطابع التمييزي البارز، مثل القوانين الخاصة بالزواج وتعدد الزوجات، إلى جانب عرض القانون على البرلمان.
    quelles mesures les différentes parties prenantes devraient-elles prendre pour renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 ? UN ما هي الإجراءات التي ينبغي لمختلف الجهات المعنية اتخاذها لتعزيز تنفيذ المادة 4-5؟
    2. quelles mesures les différentes parties prenantes devraientelles prendre pour renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 ? UN 2- ما هي الإجراءات التي ينبغي لمختلف الجهات المعنية اتخاذها لتعزيز تنفيذ المادة 4-5؟
    x) quelles mesures faut-il prendre pour déterminer si des expériences positives peuvent être transposées ailleurs? Comment analyser les aspects culturels des pratiques et des technologies? UN ما هي الإجراءات التي يتعين اتخاذها لتقييم مدى قابلية تطبيق قصص النجاح في أماكن أخرى؟ ما هي تحليلات الأبعاد الثقافية للممارسات والتكنولوجيات المطلوبة؟
    quelles procédures appliquez-vous à cette fin pour la délivrance de documents d'identité et de documents de voyage? quelles mesures avez-vous prises pour empêcher la contrefaçon, etc., de ces documents? UN ما هي الإجراءات التي تطبقونها لهذا الغرض في مجال إصدار الأوراق الثبوتية العائدة، إثبات الهوية ووثائق السفر؟ وما هي الإجراءات التي اتخذتموها لمنع تزوير الوثائق والمستندات؟
    quelles mesures ont été prises pour garantir la bonne application des lois ainsi que la poursuite des trafiquants et leur condamnation? Veuillez indiquer le nombre de personnes qui ont été poursuivies en justice et condamnées pour ce crime. UN ما هي الإجراءات التي تتخذ لضمان فعالية إنفاذ القانون وملاحقة المتَّجرين وإدانتهم ؟يرجى تقديم معلومات عن عدد مرتكبي الجرائم الذين جرت ملاحقتهم قضائيا وإدانتهم في هذا الصدد.
    Généralités quelles mesures ont été prises en vue de la ratification du Protocole facultatif? UN 29 - ما هي الإجراءات التي اتخذت من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري؟
    Le Groupe note avec préoccupation que 12 demandes d'indemnisation pour décès ou invalidité sont toujours en souffrance et souhaite savoir quelles mesures doivent être prises pour remédier à cette situation. UN وأعربت عن قلق المجموعة لملاحظتها أن 12 مطالبة تتعلق بتعويضات الوفاة والعجز لا تزال معلقة، كما أعربت عن رغبتها في معرفة ما هي الإجراءات التي اتخذت لمعالجة هذه المشكلة.
    Les groupes les plus vulnérables étant les enfants, M. Kälin voudrait savoir quelles mesures le Gouvernement a prévues pour atténuer les conséquences des accords pour les enfants. UN وبما أن المجموعات الأكثر تضرراً هي مجموعات الأطفال، فإن السيد كالين يود أن يعرف ما هي الإجراءات التي تتوقع الحكومة اتخاذها للتخفيف من حدة نتائج اتفاقات الأطفال.
    6. quelles mesures pourraient être prises pour que le système de sélection des fonctionnaires soit plus crédible? UN 6 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين مصداقية عملية اختيار موظفين؟
    S'agissant de la référence faite dans cette même résolution aux mécanismes de responsabilisation, elle souhaite aussi savoir quelles mesures seront prises pour faire appliquer le principe de responsabilité en cas de manquement délibéré à l'obligation de respecter l'exigence de répartition géographique équitable. UN ولما كان ذلك القرار يشير إلى آليات المساءلة، فإن وفد بلاده يود أيضا أن يعرف ما هي الإجراءات التي ستتخذ من أجل إنفاذ المساءلة عن التجاهل العمد لمسألة التوزيع الجغرافي.
    Le Comité a eu connaissance de cas d'enfants expulsés sans leurs parents; elle désire savoir quelles mesures sont prises à cet égard. UN وقد أبلغت اللجنة أنه يجري طرد أطفال من غير آبائهم؛ وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الإجراءات التي يجري اتخاذها في هذا الخصوص.
    2.2 quelles mesures le Bahreïn prend-il pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes donnant sérieusement à penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre des actes terroristes? UN س 2-2 ما هي الإجراءات التي اتخذتها البحرين لرفض إعطاء ملجأ آمن لأي شخص تكون هناك معلومات يعتد بها وذات صلة تشير إلى أسباب جادة لاعتبار هؤلاء متهمين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    1. Quelles actions devraient être menées pour consolider la sécurité, en particulier dans l'est de la République démocratique du Congo? UN 1 - ما هي الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لتعزيز الأمن، وبخاصة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد