ويكيبيديا

    "ما يحرز من تقدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des progrès accomplis
        
    • des progrès réalisés
        
    • les progrès réalisés
        
    • les progrès seraientils
        
    • mesure les progrès accomplis
        
    • les progrès accomplis dans ce
        
    L'évaluation des progrès accomplis et l'échange de données d'expérience entre les différents gouvernements doivent être encouragés. UN كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات.
    L'évaluation des progrès accomplis et l'échange de données d'expérience entre les différents gouvernements doivent être encouragés. UN كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات.
    L'évaluation des progrès accomplis et l'échange de données d'expérience entre les différents gouvernements doivent être encouragés. UN كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات.
    La durée de la Mission serait périodiquement réexaminée au regard des progrès réalisés en ce qui concerne le rétablissement de la démocratie en Haïti. UN وسيجري استعراض مدة البعثة تباعا، في ضوء ما يحرز من تقدم على صعيد إعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    Se déclare satisfait des progrès réalisés dans la voie de la création de l'Association des États des Caraïbes. UN يلاحظ مع التقدير ما يحرز من تقدم صوب إنشاء رابطة للدول الكاريبية.
    Cette déclaration commune évoque les progrès réalisés dans la mise sur pied des institutions et des organes créés par la Convention. UN وقد أشار ذلك البيان المشترك إلى ما يحرز من تقدم في إقامة المؤسسات واﻷجهزة التي أنشأتها الاتفاقية.
    Outre ces responsabilités qui lui sont dévolues, il donne des avis au Secrétaire général sur les choix stratégiques à opérer en matière de consolidation de la paix, y compris à long terme, dans les pays qui sortent d'un conflit, et mesure les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs arrêtés. UN وعلاوة على هذه المسؤوليات التي تدخل في نطاق ولاية المكتب، يسدي المكتب المشورة إلى الأمين العام بشأن الخيارات الاستراتيجية لبناء السلام في البلدان بعد انتهاء الصراع، بما يشمل الآفاق الطويلة الأجل، ويقوم باستعراض ما يحرز من تقدم صوب بلوغ أهداف بناء السلام.
    Il serait rendu compte à l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session des progrès accomplis dans l'application de la résolution. UN وسيجري إطلاع الجمعية العامة على ما يحرز من تقدم في تنفيذ القرار في دورتها السبعين.
    L'obtention de solutions durables est tributaire, à des degrés divers, des progrès accomplis dans le règlement des problèmes structurels. UN 48 - يتوقف تحقيق الحلول المستدامة بدرجات متفاوتة على ما يحرز من تقدم في التصدي للتحديات الهيكلية.
    5. La plupart des représentants ont regretté la lenteur des progrès accomplis pour améliorer la situation de la femme au Secrétariat. UN ٥ - لاحظ معظم الممثلين مع القلق ما يحرز من تقدم بطيء في تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    :: Il faudrait qu'on trouve à l'avenir dans les rapports du PNUD un exposé détaillé des progrès accomplis dans l'élaboration et la mise en oeuvre des principes directeurs relatifs au système de responsabilisation; UN :: ينبغي لتقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي ستقدم مستقبلا أن تتناول بالتفصيل ما يحرز من تقدم جديد في إعداد وتنفيذ إطار المساءلة؛
    :: Il faudrait qu'on trouve à l'avenir dans les rapports du PNUD un exposé détaillé des progrès accomplis dans l'élaboration et la mise en oeuvre des principes directeurs relatifs au système de responsabilisation; UN :: ينبغي لتقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي ستقدم مستقبلا أن تتناول بالتفصيل ما يحرز من تقدم جديد في إعداد وتنفيذ إطار المساءلة؛
    Ces mécanismes s'appuieront sur des données d'experts pour soutenir et critiquer l'équipe chargée de l'exécution, surveiller de près le coût du projet, son calendrier et sa portée générale et informer les États Membres des progrès accomplis. UN وستحتاج هذه الآليات للخبرة دعما لفريق المشروع وشحذ همته، وتمحيص تكاليف المشروع وجدوله الزمني ونطاقه، وإطلاع الدول الأعضاء على آخر المستجدات بشأن ما يحرز من تقدم.
    Elles ont insisté sur le fait que cette approche ne préjugeait en rien des décisions de l'Assemblée générale, et n'était pas censée les influencer, et elles ont exhorté les services du siège à se tenir informés des progrès accomplis dans le pays. UN وأكدت هذه الوفود أن هذا النهج لا يستبق قرارات الجمعية العامة أو يؤثر عليها، وحثت المقر على مواكبة ما يحرز من تقدم على الصعيد القطري.
    Pour ma part, je suis disposé à rendre régulièrement compte au Conseil des progrès réalisés. UN وإني على أهبة الاستعداد لتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس بشأن ما يحرز من تقدم.
    Elle ne peut se faire que dans le cadre d'objectifs clairement définis qui serviront de critères pour l'évaluation des progrès réalisés. UN ولن تكون لعملية الاستصلاح فعاليتها إلا بوضع أهداف واضحة يمكن من خلالها رصد ما يحرز من تقدم.
    Les données nécessaires à une meilleure gestion des programmes de santé en matière de reproduction et les indicateurs permettant de suivre les progrès réalisés dans ce domaine ne sont pas encore systématiquement disponibles ni uniformément recueillis et exploités. UN والبيانات المتعلقة بتحسين إدارة برامج ذات نوعية جيدة في مجال الصحة اﻹنجابية، والمؤشرات المتعلقة برصد ما يحرز من تقدم في تحقيقها ليست بعد متاحة بصورة منتظمة ولا تجمع وتستخدم بصورة متسقة.
    Le fait de donner régulièrement au Comité la possibilité d'examiner les progrès réalisés dans l'application de la Convention constitue un aspect important des responsabilités incombant aux États parties à l'égard des enfants. UN وثمة جانب من الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول حيال الأطفال بموجب الاتفاقية، هو ضمان منح لجنة حقوق الطفل فرصاً منتظمة للنظر في ما يحرز من تقدم بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Ce cadre de gestion comportera une série d'indicateurs permettant aux responsables du FNUAP de suivre les progrès réalisés dans ces domaines. UN وستشمل عملية الإدارة القائمة على النتائج مجموعة من المؤشرات تيسّر لمديري الصندوق متابعة ما يحرز من تقدم في هذه المجالات.
    3.82 Par ailleurs, le Bureau conseille le Secrétaire général sur les choix stratégiques à opérer en matière de consolidation de la paix, y compris à long terme, dans les pays qui sortent d'un conflit, et il mesure les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs arrêtés. UN 3-82 وفضلا عن ذلك، يسدي المكتب المشورة إلى الأمين العام بشأن الخيارات الاستراتيجية لبناء السلام في البلدان بعد انتهاء النزاع، بما يشمل الآفاق الطويلة الأجل، ويقوم باستعراض ما يحرز من تقدم صوب بلوغ أهداف بناء السلام.
    Au cours de la période à venir, les progrès accomplis dans ce sens renforceront le rôle de l'Organisation en tant qu'instrument de démocratisation à l'échelle internationale. UN وفي الفترة المقبلة، سيؤدي ما يحرز من تقدم في هذا الاتجاه إلى تعزيز دور اﻷمم المتحدة بوصفها قوة تعمل على تحقيق الديمقراطية على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد