ويكيبيديا

    "ما يرد في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indiqué au paragraphe
        
    • il est dit au paragraphe
        
    Comme indiqué au paragraphe 20, le Liechtenstein doit accueillir le quatrième séminaire sur les méthodes de blanchiment du Comité PCREV. UN وعلى نحو ما يرد في الفقرة 20، ستستضيف ليختنشتاين الحلقة الدراسية الرابعة المعنية بطرق غسل الأموال.
    La septième Conférence avait décidé, comme indiqué au paragraphe 37 de son document final, que la Réunion d'experts devrait être tout spécialement axée sur les questions suivantes: UN ٥- وقرر المؤتمر السابع، على نحو ما يرد في الفقرة 37 من وثيقته الختامية، بأن يركز اجتماع الخبراء، بشكل خاص، على القضايا التالية:
    La sixième Conférence avait décidé, comme indiqué au paragraphe 39 de son document final, que la Réunion d'experts devrait être tout spécialement axée sur les questions suivantes: UN 5- وقرر المؤتمر السادس، على نحو ما يرد في الفقرة 39 من وثيقته الختامية، أن يركز اجتماع الخبراء، بشكل خاص، على القضايا التالية:
    Le Comité consultatif note, comme indiqué au paragraphe 17 du rapport, que la nouvelle structure a vocation à être adaptable et que le tableau d'effectifs pourra être ajusté à mesure que la situation évoluera. UN وعلى نحو ما يرد في الفقرة 17 من التقرير، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن هيكل المكتب سيكون مرنا، مع إمكانية زيادة حجمه أو تخفيضه حسب تطورات الوضع.
    À titre d'exception, la Grèce bénéficie de ce que l'on peut considérer comme une aide internationale, sous forme de connaissances techniques fournies par l'Organisation mondiale de la santé, comme il est dit au paragraphe 55. UN ويمكن اعتبار المهارات التقنية التي تقدمها إليها منظمة الصحة العالمية حالة استثنائية تتلقى فيها اليونان مساعدة دولية، على نحو ما يرد في الفقرة 55.
    Comme indiqué au paragraphe 35 ci-dessus, le Gouvernement doit en outre faire procéder à une étude du cadre juridique existant et des améliorations qu'il est possible d'y apporter. UN وعلى نحو ما يرد في الفقرة 35 أعلاه، ستأمر الحكومة علاوة على ذلك بإجراء دراسة عن الإطار القانوني القائم والتحسينات التي يمكن إدخالها عليه.
    9. Mme Wedgwood dit que le Comité n'est pas fondé à affirmer comme il est indiqué au paragraphe 4, qu'il n'est pas permis d'émettre une réserve au paragraphe 1 de l'article 19. UN 9- السيدة ودجوود قالت إن اللجنة ليس لديها سند لتؤكد على نحو ما يرد في الفقرة 4 أنه لا يجوز إبداء تحفظ على الفقرة 1 من المادة 19.
    5. La cinquième Conférence avait décidé, comme indiqué au paragraphe 43 de son document final, que la Réunion d'experts devrait être tout spécialement axée sur les questions suivantes: UN 5- وقرر المؤتمر الخامس، على نحو ما يرد في الفقرة 43 من وثيقته الختامية، بأن يركز اجتماع الخبراء، بشكل خاص، على القضايا التالية:
    Comme il est indiqué au paragraphe 9 de l'état, les frais de voyage des représentants des pays les moins avancés, des institutions nationales de protection des droits de l'homme et des organisations non gouvernementales, estimés à 804 100 dollars, seront financés à l'aide des ressources extrabudgétaires disponibles. UN وعلى نحو ما يرد في الفقرة 9 من البيان، ستُمول من الموارد المتاحة من خارج الميزانية احتياجات قدرها 100 804 دولار من أجل سفر ممثلي أقل البلدان نموا، وممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    67. Comme indiqué au paragraphe 164 du premier rapport E/F, les forces armées iraquiennes ont attaqué l'Aéroport et en ont pris le contrôle le 2 août 1990. UN 67- على نحو ما يرد في الفقرة 164 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو، هاجمت قوات مسلحة عراقية المطار في 2 آب/أغسطس 1990 وأحكمت سيطرتها عليه.
    De plus, peut-être serait-il utile d'expliquer dans le commentaire que l'obligation énoncée dans cet article est une obligation de diligence, comme indiqué au paragraphe 2 du commentaire de l'article 11. UN وقد يكون من المفيد إلى جانب ذلك أن يُوضح في الشرح أن الالتزام الذي يرسيه مشروع المادة هو التزام بتوخي الحرص الواجب على غرار ما يرد في الفقرة (2) من الشرح المصاحب لمشروع المادة 11.
    135. Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme qui fait l'objet du chapitre 10 (Services d'appui et de gestion pour le développement) du projet de programme de travail pour l'exercice biennal 1998-1999, sous réserve de son réexamen ultérieur, comme indiqué au paragraphe 35 de l'introduction. UN ٥٣١ - توصي اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب ٠١، خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، رهنا بمواصلة النظر فيه على نحو ما يرد في الفقرة ٥٣ من المقدمة.
    Rappelant la situation nationale particulière des Parties qui sont en transition vers une économie de marché, comme indiqué au paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention et dans les décisions pertinentes de la Conférence des Parties, et des Parties dont la situation particulière est prise en compte dans des décisions de la Conférence des Parties, telles que la décision 26/CP.7, UN وإذ يشير إلى الظروف الوطنية الخاصة للأطراف التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، وفق ما يرد في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، وإلى الأطراف التي يعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة في مقررات صادرة عنه، مثل المقرر 26/م أ-7،
    Rappelant la situation nationale particulière des Parties qui sont en transition vers une économie de marché, comme indiqué au paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention et dans les décisions pertinentes de la Conférence des Parties, et des Parties dont la situation particulière est prise en compte dans des décisions de la Conférence des Parties, telles que la décision 26/CP.7, UN وإذ يشير إلى الظروف الوطنية الخاصة للأطراف التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، وفق ما يرد في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، وإلى الأطراف التي يعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة في مقررات صادرة عنه، مثل المقرر 26/م أ-7،
    Rappelant la situation nationale particulière des Parties qui sont en transition vers une économie de marché, comme indiqué au paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention et dans les décisions pertinentes de la Conférence des Parties, et des Parties dont la situation particulière est prise en compte dans des décisions de la Conférence des Parties, telles que la décision 26/CP.7, UN وإذ يشير إلى الظروف الوطنية الخاصة للأطراف التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، وفق ما يرد في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، وإلى الأطراف التي يعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة في مقررات صادرة عنه، مثل المقرر 26/م أ-7،
    Rappelant la situation nationale particulière des Parties qui sont en transition vers une économie de marché, comme indiqué au paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention et dans les décisions pertinentes de la Conférence des Parties, et des Parties dont la situation particulière est prise en compte dans des décisions de la Conférence des Parties, telles que la décision 26/CP.7, UN وإذ يشير إلى الظروف الوطنية الخاصة للأطراف التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، وفق ما يرد في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، وإلى الأطراف التي يعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة في مقررات صادرة عنه، مثل المقرر 26/م أ-7،
    70. Pour ce qui est de réduire les ressources du fait de l'adoption du nouveau système, il est indiqué au paragraphe 24 du document A/52/369 que jusqu'au 30 juin 1997, les effectifs affectés au traitement des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité dans le cadre des anciennes procédures se composaient d'un fonctionnaire de la classe P-1/2 et d'un officier dont les services étaient fournis à titre gracieux. UN ٠٧ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بتخفيض الموارد نتيجة تطبيق النظام الجديد، على غرار ما يرد في الفقرة ٤٢ من تقرير اﻷمين العام (A/52/369)، ستتمثل الموارد من الموظفين المكرسين لتجهيز طلبات التعويض عن الوفاة أو العجز وفقا لﻹجراءات السابقة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١، في وظيفة من رتبة ف -٢/١ وضابط عسكري مقدم دون مقابل.
    a) D'une part, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 4 cidessus, l'expression du consentement à être lié à l'un quelconque des protocoles annexés à la Convention est facultative pour chaque État, à condition qu'au moment du dépôt de son instrument d'adhésion, l'État notifie au dépositaire son consentement à être lié par deux au moins de ces protocoles (par. 3 de l'article 4 de la Convention). UN (أ) من جهة، على نحو ما يرد في الفقرة 4 أعلاه، فإن الإفصاح عن الموافقة على الالتزام بأي من البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية يكون اختيارياً لكل دولة، شريطة أن تعمد تلك الدولة، لدى إيداعها وثيقة انضمامها إلى الاتفاقية، إلى إشعار الوديع بموافقتها على أن تكون مُلزَمة بأي اثنين أو أكثر من هذه البروتوكولات (الفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية).
    Comme il est dit au paragraphe 3 du rapport (A/53/220), le montant de 1,9 million de dollars inscrit au budget de l’exercice 1998-1999 pour financer des dépenses non renouvelables n’aura plus de raison d’être. UN ٣ - وعلى نحو ما يرد في الفقرة ٣ من التقرير A/53/220)(، لن تكون هناك حاجة إلى رصد مبلغ قدره ١,٩ مليون دولار يتصل بالتكاليف غير المتكررة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد