ويكيبيديا

    "ما يشبه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une sorte
        
    • un semblant
        
    • à quoi ça ressemble
        
    • sorte de
        
    • apparences d
        
    • exclure presque
        
    • identité équivalentes
        
    • tout document similaire où
        
    • ce que c'
        
    • une espèce de
        
    • ce qui ressemblait
        
    • qui ressemble à une
        
    • semblant de
        
    Je voulais vous offrir à la fin de mon mandat une sorte de rapport sur ce que nous avions fait et sur ce que nous avions appris - je pense - et présenter quelques idées. UN ولقد وددت أن أقدم إليكم ما يشبه التقرير في نهاية المهمة عما قمنا به من عمل، وأعتقد أننا تعلمنا ولدينا بعض الأفكار.
    Nous n'avons pas encore surmonté toutes nos difficultés, mais je dirais qu'une sorte de position moyenne dans notre façon d'aborder le problème gagne progressivement du terrain. UN ولم نتغلب بعد على جميع صعوباتنا، ولكن ينبغي أن أقول إن ما يشبه الرأي الوسط في تفكيرنا في المشكلة يزداد اتساعا تدريجيا.
    Des combats sont en cours dans de nombreuses régions du Libéria, même si un semblant de paix règne dans la capitale, Monrovia. UN فلا يزال القتال دائراً في كثير من المناطق بليبريا، على الرغم من وجود ما يشبه السلام في العاصمة مونروفيا.
    Alors j'ai essayé de redevenir une fille normale et heureuse, mais je ne sais même plus à quoi ça ressemble depuis le temps. Open Subtitles وحاولت ان امثل اننا امراءة سعيدة ولكن أنا لا أعرف حتى ما يشبه بعد الآن.
    Assisté d'une sorte d'allié voyageur du temps, bien évidemment. Open Subtitles جليًا أن الفاعل ساعده ما يشبه حليفًا يسافر عبر الزمن.
    Elle pouvait ressentir mon humanité par une sorte de lien psychique. Open Subtitles وسعها استشعار إنسانيّتي عبر ما يشبه صلة روحانيّة.
    Mais même si tu t'es transformé en une sorte de monstre vers la fin, et que tu as essayé de tuer mon frère, Open Subtitles ولكن رغم تحولك إلى ما يشبه الوحش في النهاية ورغم محاولتك قتل أخي
    Il est possible que ça soit composé d'une sorte de matière bio-organique. Open Subtitles يُحتمل أنّها مُصنعة .ما يشبه مادّة عضويّة حيويّة
    Je souhaiterais qu'il y ai une sorte de test que je pourrais faire qui prouverait qu'il est ce qu'il dit être. Un test est une bonne idée. Open Subtitles ليت هناك ما يشبه اختبارًا يمكنني إجراؤه لأثبت أنّه فعلًا كما يزعم.
    Jusque là, tous ceux contre lesquels j'ai lutté avec des pouvoirs mystiques avaient une sorte de totem comme le mien. Open Subtitles لذا حتّى الآن، فكلّ امرئ يتحلّى بقوى روحانيّة واجهته امتلك ما يشبه طوطمًا كطوطمي.
    Le Gouvernement est toujours incapable de fournir les services qui créeraient un semblant de système de protection sociale. UN ويرجع ذلك أساسا إلى استمرار عجز الحكومة عن تقديم الخدمات التي من شأنها أن توفر ما يشبه شبكة لﻷمان الاجتماعي.
    Bien qu'un semblant d'ordre ait été observé, il s'est souvent réalisé au détriment de la justice et de l'équité. UN ولئن بدا أن هناك بعض ما يشبه النظام فإن ذلك كان دائما على حساب العدالة واﻹنصاف.
    Je ne sais pas exactement où, mais je sais à quoi ça ressemble. Open Subtitles أنا لست متأكدة أين هو لكنني أعرف ما يشبه
    115. Les Inspecteurs ont aussi relevé qu'il n'y a ni disposition ni procédure applicable aux irrégularités ou apparences d'irrégularités relatives aux DSF des chefs de secrétariat de l'ONU, des institutions spécialisées et de l'AIEA. UN 115- ولاحظ المفتشون كذلك عدم وجود أية أحكام أو إجراءات لأية مخالفات أو ما يشبه مخالفات تتعلق بإقرارات الذمة المالية للرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    1949. La Mission estime que le fait d'exclure presque totalement les médias et les défenseurs des droits de l'homme de Gaza depuis le 5 novembre 2008 et pendant les opérations porte atteinte aux obligations d'Israël eu égard au droit d'accès à l'information. UN 1949- وتستنتج البعثة أن قرار فرض ما يشبه الاستبعاد الكامل لوسائط الإعلام ومراقبي حقوق الإنسان من غزة في الفترة منذ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وطوال فترة العمليات لا ينسجم مع التزامات إسرائيل فيما يتعلق بالحق في الحصول على المعلومات.
    Sur ce nombre, 58 % ont déclaré qu'ils avaient délivré des cartes d'identité individuelles ou pièces d'identité équivalentes (comme certificat de réfugié, attestation, lettre de protection, etc.) de manière générale ou partielle. UN ومن هذه البلدان، ذكر 58 في المائة أنها أصدرت بطاقات تحديد هوية للأفراد أو ما يشبه ذلك (شهادة لاجئين، خطاب شهادة، خطاب حماية، إلخ) إما لمجموعة اللاجئين بأكملها أو لجزء منها فقط.
    De fait, la plupart d'entre eux acceptent une correspondance, une facture, une commande ou tout document similaire où figurent les conditions générales de vente, qu'ils soient en papier ou électroniques. UN فمعظمها تقبل المراسلة أو الفاتورة أو طلب الشراء أو ما يشبه ذلك، مشفوعة بأحكام وشروط عامة، سواء كانت على الورق أم في شكل إلكتروني.
    Je sais ce que c'est que d'être prisonnier et effrayé. Open Subtitles أعرف ما يشبه الأمر أن تكون محبوساً وخائفاً
    Pendant deux semaines, il avait été frappé quotidiennement et enfermé dans une espèce de cage à poules au poste de police. UN وقد تعرض للضرب يوميا لمدة أسبوعين، وسجن في ما يشبه حظيرة الدجاج داخل مركز الشرطة.
    Finalement, nous nous sommes levés près de lui, et nous avons pu voir ce qui ressemblait à un navire de croisière en mer avec toutes les lumières et tout. Open Subtitles في النهاية أصبحنا على مقربة منها، وكان بمقدورنا رؤية ما يشبه سفينة سياحية في عرض البحر
    Tout ce qui ressemble à une opération spéciale est à souscrire, mais un couple américain emménageant en ville ? Open Subtitles كل ما يشبه العمليات الخاصة فهي مكشوفه ولكن شخصين امريكيين يغادران نحو تلك المدينة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد