Elle se demande si l'article 5 du nouveau projet a la moindre utilité : on ne trouve pas son équivalent dans le texte initial. | UN | بيد أنه يتساءل إذا كانت المادة ٥ من المشروع المنقح تخدم أي غرض مفيد: وليس لها ما يعادلها في المشروع اﻷصلي. |
Liste des Secrétaires généraux adjoints et des Sous-Secrétaires généraux et titulaires de postes de rang équivalent | UN | لمحة تاريخية عن رتب وكلاء الأمين العام والأمناء العامين المساعدين أو ما يعادلها من رتب |
5.9 Tous les versements de liquidités dépassant 100 dollars ou leur équivalent sont effectués par chèque ou virement bancaire, à moins que le Contrôleur n'en décide autrement. | UN | 5-9 تتم المدفوعات التي تزيد عن مائة دولار أو ما يعادلها بإصدار شيك أو حوالة مصرفية ما لم يأذن المراقب المالي بخلاف ذلك. |
En application des Accords du Cycle d'Uruguay, les contingents ont été sensiblement réduits et transformés en équivalents tarifaires (droits de douane). | UN | وبموجب اتفاقات جولة أوروغواي، خضعت الحصص لتخفيضات كبيرة وتم تحويلها إلى ما يعادلها من التعريفات. |
Le candidat a les qualifications ou l'expérience indiquées ci-après ou des qualifications et une expérience équivalentes : | UN | ينبغي أن يتمتع المسؤول المالي بمؤهلات أو الخبرات المذكورة أدناه أو ما يعادلها بصفة عامة: |
«A Level» ou équivalent | UN | الدرجــــة الثانوية العليا أو ما يعادلها |
Ce cours est destiné aux géophysiciens, géologues, hydrographes, géodésiens et autres spécialistes concernés, tout participant devant être titulaire au moins d'une licence ou d'un diplôme équivalent. | UN | وينبغي أن يكون الحصول على ما لا يقل عن درجة البكالوريوس أو ما يعادلها شرطا مسبقا للمشاركة في الدورة التدريبية. |
Pour se rendre à l'étranger, il faut obtenir un visa de sortie ou un document équivalent. | UN | وللسفر إلى بلد آخر يحتاج الشخص إلى الحصول على تأشيرة خروج أو ما يعادلها. |
Pour se rendre à l'étranger, il faut obtenir un visa de sortie ou un document équivalent. | UN | وللسفر إلى بلد آخر عبر الحدود الوطنية، يحتاج الشخص إلى الحصول على تأشيرة خروج أو ما يعادلها. |
v) Les gouvernements pourraient, dans la mesure du possible, choisir comme chefs de délégation des ministres ou des personnes de rang équivalent. | UN | `٥` قد تود الحكومات، قدر اﻹمكان، تعيين أشخاص برتبة وزير أو ما يعادلها كرؤساء للوفود. |
équivalent en dollars des États-Unis | UN | ما يعادلها من دولارات الولايـــات المتحــدة |
Nbre de GS/équivalent | UN | عدد موظفي فئة الخدمات العامة أو ما يعادلها |
Montant en dollars É.-U. ou équivalent | UN | المبلغ بدولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها |
ou équivalent en dollars É.-U. | UN | المبلغ بدولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها |
Les représentants des pays viendraient de ministères des finances ou leur équivalent. | UN | ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يعادلها. |
Les représentants des pays viendraient des ministères des finances ou leur équivalent. | UN | ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يعادلها. |
Ces infractions sont généralement instruites par des tribunaux ou des organes équivalents et soumises aux niveaux les plus élevés de protection procédurale. | UN | وعادة ما تُنظر هذه الفئة من الجرائم أمام المحاكم أو ما يعادلها من الهيئات، وتخضع لأعلى مستويات من الحماية الإجرائية. |
Dans cette optique, les programmes forestiers nationaux ou les politiques ou stratégies équivalents devraient jouer un rôle fondamental. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي للبرامج الوطنية للغابات أو ما يعادلها من سياسات أو استراتيجيات أن تؤدي دورا أساسيا في هذا الصدد. |
L'Organisation paie les frais de voyage par avion en classe économique — ou par un autre moyen de transport dans des conditions équivalentes — et en classe affaires pour les voyages d'une durée supérieure à neuf heures. | UN | ويحق للمثلين السفر جوا بالدرجة الاقتصادية أو ما يعادلها أو بدرجة رجال اﻷعمال بالنسبة للرحلات التي تزيد على تسع ساعات. |
b) Définir des valeurs limites d’émission ou des mesures techniques équivalentes et exiger leur application; | UN | وضع قيم حدية للانبعاثات أو ما يعادلها من تدابير تقنية، واشتراط الامتثال لها؛ |
Dans le nouveau système, le socle d'un diplôme universitaire supérieur est généralement un diplôme universitaire de degré inférieur ou une éducation équivalente. | UN | ووفقاً للهيكل الجديد، ينبغي أولاً الحصول على درجة جامعية أولى أو ما يعادلها من التعليم قبل الحصول على درجة جامعية أعلى. |
Les sommes non versées ont été converties en dollars selon le taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur le 30 juin 2011. | UN | وحولت المبالغ غير المدفوعة إلى ما يعادلها بدولار الولايات المتحدة بتطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2011. |