La réalisation de ces objectifs exige également que tous les pays disposent des ressources humaines et financières suffisantes. | UN | كما يقتضي تحقيق هذه الأهداف توافر ما يكفي من الموارد البشرية والمالية في جميع البلدان. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes pour la mise en œuvre du Plan d'action national. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة العمل الوطنية. |
À cet égard, le Comité invite instamment l'État partie à affecter des ressources humaines et financières suffisantes pour la mise en œuvre du plan. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة من ذلك القبيل. |
De plus, l'organe indépendant doit être maître de son budget et disposer de ressources humaines et financières suffisantes pour fonctionner convenablement en toute indépendance. | UN | وزيادة على ذلك، ينبغي أن تدير الهيئة المستقلة ميزانيتها الخاصة وتملك ما يكفي من الموارد البشرية والمالية للعمل باستقلالية. |
Il recommande à l'État partie de renforcer la capacité de l'inspection du travail à contrôler le travail des enfants, y compris le travail sauvage, en la dotant de ressources humaines et financières adéquates et en formant ses agents. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدعم جهاز التفتيش على العمل من أجل رصد عمل الأطفال، بما في ذلك العمل غير المنظم، من خلال توفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية والتدريب. |
L'État partie devrait également allouer les ressources humaines et financières nécessaires à la mise en œuvre du Plan d'action national. | UN | وينبغي أن توفر الدولة الطرف أيضاً ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة العمل الوطنية. |
À cet égard, le Comité invite instamment l'État partie à affecter des ressources humaines et financières suffisantes pour la mise en œuvre du plan. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة من ذلك القبيل. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer le mandat de la Commission australienne des droits de l'homme afin de l'étendre à tous les droits énoncés dans le Pacte et de veiller à ce que des ressources humaines et financières suffisantes soient attribuées à cette institution, conformément aux Principes de Paris. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز ولاية اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان لتشمل جميع الحقوق المكرسة في العهد وتكفل تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لهذه المؤسسة، تمشياً مع مبادئ باريس. |
La France a remercié le Ministre des renseignements fournis sur les activités du Bureau des questions féminines et a recommandé que des ressources humaines et financières suffisantes soient fournies à cet organisme afin de lui permettre de contribuer efficacement à la promotion et à la protection des droits des femmes. | UN | وأثنت فرنسا على الوزير لما قدمه من معلومات عن أنشطة مكتب الشؤون الجنسانية وأوصت بمنح هذه المؤسسة ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتمكينها من الإسهام بصورة فعالة في تعزيز وحماية حقوق المرأة. |
En outre, le Comité encourage l'État partie à allouer des ressources humaines et financières suffisantes à la mise en œuvre du droit au repos, aux loisirs et au jeu. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لإعمال الحق في الراحة والترفيه واللعب. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer le mandat de la Commission australienne des droits de l'homme afin de l'étendre à tous les droits énoncés dans le Pacte et de veiller à ce que des ressources humaines et financières suffisantes soient attribuées à cette institution, conformément aux Principes de Paris. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز ولاية اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان لتشمل جميع الحقوق المكرسة في العهد وتكفل تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لهذه المؤسسة، تمشياً مع مبادئ باريس. |
De ce fait, ces mécanismes de promotion au sein des institutions gouvernementales ne sont pas toujours dotés des ressources humaines et financières suffisantes pour pouvoir s'acquitter convenablement de leurs fonctions. | UN | ولذلك فإن هذه الأجهزة المعنية بتقدم المرأة في المؤسسات الحكومية لا تحصل دائما على ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لأداء مهامها بالشكل المناسب. |
La nécessité d'harmoniser les méthodes de collecte et d'analyse et de prévoir des ressources humaines et financières suffisantes a été soulignée. | UN | وشدد المشتركون على ضرورة المواءمة بين المنهجيات في جميع البيانات والإحصائيات وتخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لذلك. |
En outre, le Département a fait observer qu'il ne disposait pas des ressources humaines et financières suffisantes pour s'acquitter des fonctions qui lui ont été confiées. | UN | يضاف إلى ذلك أنه سبق للإدارة أن أشارت إلى أنه ليس لها ما يكفي من الموارد البشرية والمالية للوفاء بمسؤولياتها على الوجه الأكمل. |
Il lui recommande aussi de consacrer des ressources humaines et financières suffisantes à son application pleine et effective à tous les niveaux, avec un échéancier. | UN | وتوصي أيضاً بتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة العمل هذه تنفيذاً كاملاً وفعالاً على جميع المستويات، مع تحديد أهداف ملموسة تنجز في إطار زمني محدد. |
Il lui recommande en outre de donner pour mandat à cet organe indépendant de recevoir et d'examiner des plaintes, y compris émanant d'enfants, et d'enquêter sur cellesci, et de lui allouer des ressources humaines et financières suffisantes. | UN | وتوصي أيضاً بأن يكون لهذه الهيئة المستقلة ولاية لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها ومعالجتها، بما في ذلك الشكاوى التي ترد من أطفال، وبأن يخصص لها ما يكفي من الموارد البشرية والمالية. |
De plus, l'organe indépendant devrait être maître de son budget, disposer de ressources humaines et financières suffisantes pour exécuter son mandat, et rendre compte de ses activités. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تدير الهيئة المستقلة ميزانياتها الخاصة وأن تملك ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لأداء ولايتها وتحمل المسؤولية عن أنشطتها. |
Il recommande à l'État partie de renforcer la capacité de l'inspection du travail à contrôler le travail des enfants, y compris le travail sauvage, en la dotant de ressources humaines et financières adéquates et en formant ses agents. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدعم جهاز التفتيش على العمل من أجل رصد عمل الأطفال، بما في ذلك العمل غير المنظم، من خلال توفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية والتدريب. |
De même, la nécessité d'élaborer et d'exécuter un programme équilibré dans le domaine des droits de l'homme et de consacrer les ressources humaines et financières nécessaires aux activités concernant le renforcement des capacités dont disposent les États, le droit au développement, les droits économiques, sociaux et culturels, la coopération technique, etc., n'est nulle part mentionnée dans le rapport. | UN | كما يغفل التقرير مسألة إنشاء وترسيخ برنامج متوازن لحقوق الإنسان والحاجة إلى تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لأغراض بناء القدرات، والحق في التنمية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتعاون التقني، وما إلى ذلك. |
Ces évaluations ont permis aux entités d'améliorer leurs activités à l'appui de l'égalité entre les sexes et de faire en sorte que suffisamment de ressources humaines et financières soient affectées à cette action dans leurs activités. | UN | واتخذت الكيانات من هذه التقييمات وسيلة لتعزيز عملها فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ولمساعدتها على تأمين ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملها. |
Il est en outre préoccupé par l'insuffisance des ressources humaines et financières. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر ما يكفي من الموارد البشرية والمالية. |
Il a également recommandé que les données ventilées par appartenance ethnique soient utilisées dans les procédures judiciaires pour établir l'existence d'une discrimination et que des ressources humaines et financières adéquates soient fournies aux États pour créer ou renforcer les institutions nationales qui collectent, analysent et diffusent des données et des indicateurs ventilés par appartenance ethnique fiables. | UN | وأوصى أيضا بأن يتم استخدام البيانات المصنفة حسب العرق في الإجراءات القانونية باعتبارها أدلة لإثبات التمييز، وبأن تقوم الدول بتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لإنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية التي تقوم بجمع وتحليل ونشر البيانات والمؤشرات المصنفة حسب العرق التي تتسم بالمصداقية. |