ويكيبيديا

    "ما يكفي من الوقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suffisamment de temps
        
    • assez de temps
        
    • disposer du temps
        
    • le temps de
        
    • suffisantes dispose du temps
        
    • peu de temps
        
    • temps d'
        
    • un délai suffisant
        
    • dispose de délais suffisants
        
    • de temps suffisant pour mener
        
    Dans les cas sérieux comme la stérilisation, la loi exige que le patient dispose de suffisamment de temps pour peser les conséquences de sa décision. UN وفي الحالات الخطيرة، مثل التعقيم، يقضي القانون بأن يُتاح للمريض ما يكفي من الوقت للتفكير في تبعات القرار ذي الصلة.
    Les cadres dirigeants des organismes concernés devraient consacrer suffisamment de temps et d'attention au perfectionnement du personnel subalterne. UN ينبغي للمديرين في المنظمات المعنية أن يكرسوا ما يكفي من الوقت والاهتمام لرفع مستوى موظفيهم المبتدئين.
    Les cadres dirigeants des organisations concernées devraient consacrer suffisamment de temps et d'attention au perfectionnement du personnel subalterne. UN أن يكرس المديرون للمديرين في المنظمات المعنية ما يكفي من الوقت والاهتمام لرفع مستوى الموظفين المبتدئين.
    J'ai à peine assez de temps avec mes propres patients. Open Subtitles أنا بالكاد ما يكفي من الوقت لمرضاي الخاصة.
    Je ne vous ai pas donné assez de temps pour flipper. Open Subtitles لم أعطكما ما يكفي من الوقت كي تبدو إعجابكم
    Droit de disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense, de communiquer avec le conseil de son choix et de se voir attribuer d'office un défenseur chaque fois que l'intérêt de la justice l'exige UN المسائل الموضوعية: الحق في إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والاتصال بمحامٍ من اختياره، وفي تخصيص مساعدة قانونية في أية حالة تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك.
    Nous lui sommes très reconnaissants d'avoir trouvé le temps de prendre la parole à la Conférence du désarmement, en dépit de son emploi du temps extrêmement chargé durant son séjour à Genève. UN فنحن في غاية اﻹمتنان لﻷمين العام الذي استطاع، رغم جدول مواعيده المثقل لغاية باﻷعمال أثناء وجوده في جنيف، أن يجد ما يكفي من الوقت لمخاطبة هذا المؤتمر.
    Le Conseil n'a pas suffisamment de temps pour un examen de fond du projet. UN ولم يكن للمجلس ما يكفي من الوقت للنظر في المشروع من الناحية الموضوعية.
    Les cadres dirigeants des organismes concernés devraient consacrer suffisamment de temps et d'attention au perfectionnement du personnel subalterne. UN ينبغي للمديرين في المنظمات المعنية أن يكرّسوا ما يكفي من الوقت والاهتمام لرفع مستوى موظفيهم المبتدئين.
    Ils ont émis l'avis que, pour qu'un véritable dialogue puisse s'instaurer dans la famille, les parents devaient passer suffisamment de temps avec leurs enfants. UN وجرت الإشارة إلى أنه من أجل إقامة حوار فعال داخل الأسرة، يجب على الآباء أن يقضوا ما يكفي من الوقت مع أطفالهم.
    Certains États Membres ont néanmoins soutenu que l'on n'avait pas laissé suffisamment de temps aux mesures non coercitives pour donner des résultats. UN غير أن بعض الدول الأعضاء جادلت بأن التدابير غير القسرية لم تعط ما يكفي من الوقت لتحقيق النتائج في ليبيا.
    Il faudrait aussi suffisamment de temps pour que les problèmes éventuels des premières étapes aient été résolus convenablement. UN كما ينبغي منح ما يكفي من الوقت لكفالة إيجاد حل مُرضٍ للمشاكل المواجَهة خلال المراحل المبكرة من عملية الشراء.
    Si la Conférence des Parties parvenait à adopter à cette session des directives révisées, cela laisserait aux Parties visées à l'annexe I suffisamment de temps pour préparer leur troisième communication nationale. UN ومن شأن قيام مؤتمر الأطراف في هذه الدورة باعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة أن يتيح للأطراف المدرجة في المرفق الأول ما يكفي من الوقت لإعداد بلاغاتها الوطنية الثالثة.
    Le texte des conclusions sera distribué dans toutes les langues à condition que le secrétariat dispose de suffisamment de temps pour en assurer la traduction. UN وستتاح الاستنتاجات بجميع اللغات إذا ما توفر ما يكفي من الوقت لترجمتها.
    Il s'excuse de n'avoir pas pu consacrer suffisamment de temps à ce projet. UN ويعتذر المقرر الخاص لأنه تعذر عليه تخصيص ما يكفي من الوقت لهذا المشروع.
    J'ai assez de temps pour caser ce bout et après je peux finir l'histoire. Open Subtitles لدي ما يكفي من الوقت لأضيفها، وبعدها يمكنني أن أنهي الحكاية
    Mon pays s'est engagé dans une politique calme et prudente, qui a délibérément laissé assez de temps pour permettre de vastes contacts bilatéraux à tous les niveaux afin de mettre fin amicalement et pacifiquement aux hostilités. UN وقد شرع بلدي في اتباع سياسة هادئة وحصيفة تعمدت استغراق ما يكفي من الوقت لإيجاد فرصة لإجراء اتصالات ثنائية شاملة على جميع الصعد، بغية وقف الأعمال العدائية بطريقة ودية وسلمية.
    Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié. UN إلا أنه ينبغي، كلما كان ذلك مناسباً، تخصيص ما يكفي من الوقت من أجل التوصل إلى محصلة موحدة.
    Traitement inhumain; légalité de la détention; droit de disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et de communiquer avec un conseil; droit d'interroger ou de faire interroger des témoins; droit de ne pas témoigner contre soi-même UN موضوع البلاغ: المعاملة اللاإنسانية، قانونية الاحتجاز، توفر ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد الدفاع وللاتصال بمحامٍ، الحق في مناقشة الشهود، الحق في عدم تجريم الذات
    Il lui était par ailleurs difficile de trouver le temps de s'acquitter de ses autres obligations professionnelles en raison des exigences du travail de la Commission. UN وأفاد عن صعوبات في الحصول على ما يكفي من الوقت لإنجاز مهامه الأخرى بسبب متطلبات عمل اللجنة.
    g) Pour s'assurer que toute personne accusée d'une infraction pénale ne possédant pas les ressources suffisantes dispose du temps, des moyens et du soutien technique et financier nécessaires pour préparer sa défense et qu'elle peut consulter son avocat en toute confidentialité. UN (ز) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لكل شخص متهم بارتكاب جريمة، في حالة افتقاره إلى الوسائل المالية الكافية، لإعداد دفاعه والتمكّن من استشارة محاميه في سرّية تامة.
    Les membres nouvellement élus ont fait part de leur préoccupation quant au peu de temps et d'information qui leur était donnés pour se préparer à leur rôle au sein du Conseil. UN أعرب الأعضاء المنتخبون حديثا عن القلق من عدم توافر ما يكفي من الوقت والمعلومات للاستعداد للعمل في المجلس.
    D'année en année, on ne donne pas à la Commission le temps d'examiner les projets de budget des missions politiques spéciales. UN ولم يكن للجنة، على مر السنوات، ما يكفي من الوقت للنظر في عروض الميزانية عن البعثات السياسية الخاصة.
    22. Il a été recommandé par ailleurs que la Conférence ait lieu tous les deux ans, en alternance avec les années des sessions de la Conférence des Parties, afin de ménager un délai suffisant pour élaborer les recommandations devant être examinées par la Conférence des Parties à sa session suivante. UN 22- وأوصي كذلك بأن يُعقد المؤتمر كل سنتين، خلال السنوات الفاصلة بين دورات مؤتمر الأطراف، لإتاحة ما يكفي من الوقت لإعداد التوصيات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته التالية.
    2. Demande au Comité permanent interorganisations d'adopter des plans et des calendriers de travail précis à l'intention des groupes de travail créés pour donner suite à la résolution 1995/56 du Conseil afin que le Secrétaire général dispose de délais suffisants pour examiner les recommandations desdits groupes de travail; UN ٢ - يطلب إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تعتمد خطط عمل وجداول زمنية واضحة لﻷفرقة العاملة المنشأة لمتابعة قرار المجلس ٥٩٩١/٦٥، لكي يتاح لﻷمين العام ما يكفي من الوقت للنظر في توصياتها؛
    Sans quoi, les délégations auront du mal à travailler, et il faudra peut-être envisager de ne pas tenir de réunion ministérielle en septembre, faute de temps suffisant pour mener à bien au préalable des travaux de fond constructifs. UN إذ بدون هذه المعلومات سيكون من الصعب العمل، وقد يكون من الضروري صرف النظر عن عقد مؤتمر وزاري في أيلول/سبتمبر، حيث أنه لا يوجد ما يكفي من الوقت للعمل الموضوعي والبناء قبل ذلك الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد