ويكيبيديا

    "مبادئها التوجيهية المنقحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses directives révisées
        
    • projet de directives révisées
        
    Dans ses directives révisées et ses listes de thèmes soumises aux États parties préalablement à l'examen d'un rapport par le Comité, ce dernier prie systématiquement les États parties de lui remettre des données ventilées par sexe. UN وفي مبادئها التوجيهية المنقحة وقوائم القضايا المكتوبة، التي تقدم الى الدول اﻷطراف قبل نظر اللجنة في تقرير ما، تطلب اللجنة بطبيعة الحال من الدول اﻷطراف بيانات محددة حسب الجنس.
    Les recommandations générales No 4 et No 20 du Comité, certaines de ses contributions aux travaux d'instances internationales dans ce domaine précis et ses directives révisées faisant obligation aux États émettant des réserves de communiquer des rapports détaillés sur les réserves en question et leurs effets encouragent leur examen et leur retrait. UN كما تشجع اللجنة استعراض وسحب التحفظات، وهذا يتبدى من توصيتيها العامتين ٤ و ٢٠ ومن عدد من مساهماتها في المحافل الدولية المتصلة بالتحديد بهذه القضية، ويتبدي، كذلك من مبادئها التوجيهية المنقحة التي تطلب من الدول المتحفظة أن تقدم إفادة شاملة عن التحفظات وأثرها.
    Le Comité pourra également souhaiter, dans ses directives révisées en matière d'établissement de rapports, demander aux États parties de lui fournir, dans leurs rapports, des données ventilées par sexe et par âge. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في إدراج طلب للحصول على معلومات مفصلة حسب نوع الجنس والسن في تقارير الدول الأطراف في مبادئها التوجيهية المنقحة بشأن إعداد التقارير.
    Le Comité approuve cette recommandation; il est attaché au principe de l'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des engagements pris lors de la session extraordinaire et fournira des conseils à ce sujet dans ses directives révisées pour l'établissement de rapports périodiques au titre de la Convention. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    1. À sa quatre-vingt-dix-septième session, en octobre 2009, le Comité a commencé à examiner le projet de directives révisées concernant les rapports soumis par les États parties. UN 1- بدأت اللجنة في دورتها السابعة والتسعين، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2009، مناقشة مشروع مبادئها التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير.
    Le Comité approuve cette recommandation; il est attaché au principe de l'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des engagements pris lors de la session extraordinaire et fournira des conseils à ce sujet dans ses directives révisées pour l'établissement de rapports périodiques au titre de la Convention. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    Le Comité approuve cette recommandation; il est attaché au principe de l'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des engagements pris lors de la session extraordinaire et fournira des conseils à ce sujet dans ses directives révisées pour l'établissement de rapports périodiques au titre de la Convention. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    Le Comité approuve cette recommandation; il est attaché au principe de l'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des engagements pris lors de la session extraordinaire et fournira des conseils à ce sujet dans ses directives révisées pour l'établissement de rapports périodiques au titre de la Convention. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    Le Comité approuve cette recommandation; il est attaché au principe de l'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des engagements pris lors de la session extraordinaire et fournira des conseils à ce sujet dans ses directives révisées pour l'établissement de rapports périodiques au titre de la Convention. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    Le 20 avril 2007, il a adopté officiellement ses directives révisées. Le 30 avril 2007, il a transmis celles-ci à tous les États Membres dans une note verbale et, le 1er mai 2007, a rendu public un communiqué de presse concernant leur adoption (SC/9012). UN وفي 20 نيسان/أبريل 2007، اعتمدت اللجنة رسميا مبادئها التوجيهية المنقحة وأحالتها في 30 نيسان/أبريل 2007، بمذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء كافة. وفي 1 أيار/مايو 2007، أصدرت اللجنة بيانا صحفيا بشأن اعتماد مبادئها التوجيهية المنقحة (SC/9012).
    35. Dans ses directives révisées concernant les rapports périodiques à présenter conformément à l'article 9 de la Convention (CERD/C/70/Rev.5), le Comité a demandé que les États parties traitent dans leurs rapports les questions contenues dans sa Recommandation générale n° XXV concernant la dimension sexiste de la discrimination raciale. UN 35- طلبت اللجنة في مبادئها التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير الدورية بموجب المادة 9 من الاتفاقية (CERD/C/70/Rev.5) إلى الدول الأطراف أن تتناول في تقاريرها المسائل الواردة في التوصية العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري المتصلة بنوع الجنس.
    Dans ses directives révisées de 1991 sur la présentation des rapports (E/C.12/1999/1), le Comité demande spécifiquement aux États parties de fournir des informations sur l'invalidité au titre des articles 6 (travail), 9 (sécurité sociale), 10 (protection de la famille, de la mère et de l'enfant) et 13 (éducation). UN وتطلب اللجنة في مبادئها التوجيهية المنقحة المتعلقة بتقديم التقارير لعام 1991 (E.C.12/1999/1) على وجه التحديد من الدول الأطراف أن تقدم تقارير بشأن الإعاقة بموجب المواد 6(العمل)، و9(الضمان الاجتماعي)، و10(حماية الأسرة والأمهات والأطفال) و13(التعليم).
    Amnesty International indique que l'Allemagne n'a pas rendu publiques ses directives révisées pour les interrogatoires de suspects par des agents des 29 services allemands à l'étranger, de sorte qu'il est impossible pour tout organe ou groupe indépendant de déterminer si ces directives sont en conformité avec les normes internationales des droits de l'homme. UN وذكرت المنظمة أن ألمانيا لم تعمّم مبادئها التوجيهية المنقحة بشأن استجواب وكلاء الحكومة الألمانية لمتهمين جنائيين في بلدان أخرى، الأمر الذي يجعل من المتعذر على أية هيئة أو مجموعة مستقلة أن تقيّم مدى توافق هذه المبادئ التوجيهية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان(142).
    Conformément aux paragraphes 10 à 12 de ses directives révisées pour l'établissement du document se rapportant spécifiquement à la Convention (CERD/C/2007/1) et compte tenu de ses Recommandations générales no 24 (1999) concernant l'article premier de la Convention et no 30 (2004) concernant la discrimination contre les non-ressortissants, le Comité recommande à l'État partie: UN توصي اللجنة الدولة الطرف، وفقاً لما ورد في الفقرات من 10 إلى 12 من مبادئها التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد التقارير الخاصة بالمعاهدات (CERD/C/2007/1)، ومراعاة للتوصية العامة 24(1999) المتعلقة بالمادة 1 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، بما يلي:
    Le Comité note l'homogénéité relative de la population polonaise, mais il demande à l'État partie de lui fournir des données statistiques détaillées et à jour sur la composition ethnique de la population, conformément à ses directives révisées pour l'établissement des rapports (CERD/C/2007/1). UN فيما تلاحظ اللجنة التجانس النسبي للسكان في بولندا، تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية محدثة ومفصلة عن التكوين الإثني للسكان على ضوء مبادئها التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير (CERD/C/2007/1).
    À la lumière de sa Recommandation générale no 8 (1990) concernant l'interprétation et l'application des paragraphes 1 et 4 de l'article premier de la Convention et des paragraphes 10 à 12 de ses directives révisées pour l'établissement des rapports périodiques (CERD/C/2007/1), le Comité rappelle combien il est utile de compiler des données ventilées sur la composition ethnique de la population. UN في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 8(1990) بشأن تفسير وتطبيق أحكام الفقرتين 1 و4 من المادة 1 من الاتفاقية والفقرات من 10 إلى 12 من مبادئها التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير الدورية (CERD/C/2007/1)، تُذكّر اللجنة بمدى الفائدة التي تنطوي عليها عملية جمع بيانات مفصلة عن التركيبة الإثنية للسكان.
    À sa session la plus récente, en juillet 2010, le Comité a adopté ses directives révisées pour la présentation des rapports, l'objectif étant qu'elles soient conformes à celles qui s'appliquent au document de base commun et qui font partie des directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/MC/2006/3 et Corr.1). UN 7 - وقالت إن اللجنة في أحدث دورة لها في تموز/ يوليه 2010، اعتمدت مبادئها التوجيهية المنقحة للإبلاغ لكي تضمن تواؤمها مع المبادئ التوجيهية لتقديم وثيقة أساسية موحدة، على النحو الوارد في المبادئ التوجيهية المنسقة للإبلاغ بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان HRI/MC/2006/3) و (Corr.1.
    À la lumière de sa recommandation générale no 8 (1990) concernant l'interprétation et l'application des paragraphes 1 et 4 de l'article premier de la Convention et des paragraphes 10 à 12 de ses directives révisées pour l'établissement des rapports périodiques (CERD/C/2007/1), le Comité rappelle combien il est utile de compiler des données ventilées sur la composition ethnique de la population. UN في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 8(1990) بشأن تفسير وتطبيق أحكام الفقرتين 1 و4 من المادة الأولى من الاتفاقية والفقرات من 10 إلى 12 من مبادئها التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير الدورية (CERD/C/2007/1)، تُذكّر اللجنة بمدى الفائدة التي تنطوي عليها عملية جمع بيانات مفصلة عن التركيبة الإثنية للسكان.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité poursuivra l'adoption de son projet de directives révisées pour l'établissement des rapports, qui a été en partie adopté à la session précédente en mai 2008. UN وبموجب هذا البند من جدول الأعمال، ستواصل اللجنة اعتماد مبادئها التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير، وهي مبادئ اعتُمدت جزئياً في الدورة السابقة المعقودة في أيار/مايو 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد