ويكيبيديا

    "مبادئ إرشادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des lignes directrices
        
    • de directives
        
    • objet Principes directeurs
        
    Les ministres participant au sommet se sont employés à consolider l'ASEAN en élaborant des lignes directrices plus spécifiques fondées sur la Charte. UN وسعى الوزراء المشاركون في المؤتمر إلى تقوية الرابطة عن طريق وضع مبادئ إرشادية أكثر تحديدا تتواءم مع أحكام الميثاق.
    De plus, nous avons élaboré pour ces missions des lignes directrices sur la meilleure manière de répondre aux besoins spécifiques des enfants. UN علاوة على ذلك، وضعنا مبادئ إرشادية لبعثات الاتحاد الأوروبي تبين أفضل أسلوب لتلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال.
    À cet égard, l'Assemblée générale joue un rôle central en examinant régulièrement les activités de la Commission, ainsi qu'en formulant des lignes directrices et des politiques équilibrées qui permettront à la Commission de fonctionner efficacement. UN ولبلوغ تلك الغاية ينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بالدور المركزي في إجراء الاستعراضات الدورية لأنشطة اللجنة، فضلا عن صياغة مبادئ إرشادية صلبة ورسم سياسات لمزاولة اللجنة أعمالها بفعالية.
    Celle-ci prévoit la création d'un comité ministériel de contrôle, d'une commission nationale de maîtrise des armes classiques, l'élaboration de principes directeurs et de directives, et la mise en place d'une structure administrative pour l'examen des transactions. UN وتقضي هذه السياسة بإنشاء لجنة وزارية للمراقبة، هي اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية، وتنص على مبادئ إرشادية وتوجيهية، وتحدد هيكلا تنظيميا لتجهيز المعاملات.
    Son programme de travail pour 2009 prévoit des activités au niveau national, l'élaboration de directives et d'études mondiales sur la pêche, le régime forestier, le régime foncier, les lois sur la protection de la nature, les syndicats agricoles et les transferts sociaux. UN وتضم خطة عمل المنظمة لعام 2009 تنفيذ أنشطة على الصعيد الوطني، وإعداد مبادئ إرشادية ودراسات عالمية عن مصائد الأسماك، وحيازة الغابات، وحيازة الأراضي، والقوانين المتعلقة بالأحياء البرية، ورابطات المزارعين، والتحويلات الاجتماعية.
    objet Principes directeurs UN مبادئ إرشادية
    objet Principes directeurs UN مبادئ إرشادية
    C'est dans ce contexte que la coopération suisse au développement et ses partenaires sont en train d'élaborer des lignes directrices prenant mieux en compte les dimensions du droit à l'eau pour les projets d'eau potable et d'assainissement, ainsi que pour ceux de gestion intégrée des ressources en eaux. UN وفي ذلك السياق تعكف الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون وشركاؤها على صياغة مبادئ إرشادية تستهدف الحصول على معرفة أفضل بشتى أبعاد الحق في الماء في إطار المشاريع المتصلة بمياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي والإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    L'Autriche a élaboré en 2007 des lignes directrices pour le financement des projets d'activités sportives et de développement qui tiennent compte de l'égalité des sexes conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN 23 - في عام 2007، وضعت النمسا مبادئ إرشادية لتمويل مشاريع لتسخير الرياضة لأغراض التنمية تتضمن شرط المساواة بين الجنسين مع الإشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Lettonie a fait référence à sa politique nationale pour la période 2007-2013, qui offre des lignes directrices aux professionnels qui s'occupent de mineurs privés de liberté et qui se conforme aux principes établis dans les normes et règles internationales en matière de justice pour enfants. UN وأشارت لاتفيا إلى سياستها الوطنية للفترة 2007-2013 التي تقدم مبادئ إرشادية للمهنيين المتعاملين مع الأحداث المحرومين من حريتهم وذكرت أن تلك السياسات تمتثل للمبادئ المقرّرة في المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء الأحداث.
    Le Département des opérations de maintien de la paix était en train : a) de définir, à l'intention des missions, des lignes directrices sur les stratégies globales de protection; b) de mettre au point un programme de formation destiné aux soldats de la paix; c) d'évaluer les ressources nécessaires à l'exécution des tâches à accomplir en matière de protection; et d) de procéder à une étude approfondie de la planification des missions. UN وأشار إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام بصدد وضع: (أ) مبادئ إرشادية للبعثات بشأن استراتيجيات الحماية الشاملة؛ و (ب) مجموعة مواد تدريبية لحفظة السلام؛ و (ج) تقييم للموارد اللازمة لتنفيذ الولايات الصادرة في مجال الحماية؛ و (د) دراسة مستفيضة عن التخطيط للبعثات.
    Le Conseil de sécurité lui assigne une vocation normative de plus en plus étendue pour ce qui a trait au devoir de diligence, lui demandant d’élaborer des lignes directrices et d’en évaluer les effets, comme il résulte du paragraphe 7 de la résolution 1896 (2009) et du paragraphe 6 de la résolution 1952 (2010). UN وقد عهد مجلس الأمن، على نحو متزايد، إلى الفريق دورا معياريا فيما يتعلق ببذل العناية الواجبة، طالبا إلى الفريق إصدار مبادئ إرشادية ثم تقييم تأثيرها، وذلك بموجب الفقرة 7 من القرار 1896 (2009) وبموجب الفقرة 6 من القرار 1952 (2010)، على التوالي.
    En juin dernier, l'Autorité a organisé un atelier à Sanya, sur l'île chinoise Hainan, sur l'élaboration de directives pour l'évaluation de l'impact potentiel sur l'environnement de l'exploration des nodules polymétalliques en eaux profondes dans la zone internationale des fonds marins. UN في حزيران/يونيـــه الماضي، نظمت السلطة حلقة عمل في سانيا، بحزيرة هينيان في الصين، بشأن وضع مبادئ إرشادية لتقييم اﻵثار البيئية المحتملة الناجمة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في البحار العميقة في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    4. Les rapports, qui ont fait apparaître un certain nombre de faiblesses au niveau des procédures administratives du secrétariat, particulièrement aux premiers stades de sa mise en place, étaient centrés sur la planification financière, la présence ou l'absence de directives et de procédures claires et le manque de personnel qualifié. UN ٤- وعينت التقارير عدداً من جوانب الضعف في اﻹجراءات اﻹدارية لﻷمانة، ولا سيما في المراحل اﻷولى من وجودها، وشددت على التخطيط المالي وتوافر مبادئ إرشادية وإجراءات واضحة، ونواحي قصور لدى الموظفين المدربين.
    objet Principes directeurs UN مبادئ إرشادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد