ويكيبيديا

    "مبادئ توجيهية إدارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des directives administratives
        
    • toujours les directives administratives
        
    des directives administratives réglementent la levée de l'immunité, mais la procédure est lente et cela doit se faire à Khartoum. UN وهناك مبادئ توجيهية إدارية لرفع الحصانة؛ إلا أن إجراءاتها بطيئة ويتعين اتخاذها في الخرطوم.
    L'Australie a également mentionné des directives administratives sur le sujet. UN وأبلغت أستراليا عن مبادئ توجيهية إدارية.
    De même, certains États ont été encouragés à élaborer des dispositions législatives ou des directives administratives afin d'accélérer l'entraide judiciaire, ou à revenir sur la désignation de leur autorité centrale. UN وعلى نفس المنوال، شجَّعت بعض الدول على وضع تشريعات أو مبادئ توجيهية إدارية للتعجيل بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة، أو على إعادة النظر في تعيين سلطتها المركزية.
    76. Depuis 2002, les divers gouvernements se sont efforcés d'accroître la participation des femmes aux assemblées de district en édictant des directives administratives qui exigent qu'un certain pourcentage des membres nommés soient des femmes. UN ٧٦ - ومنذ عام 2002، بذلت شتى الحكومات جهودا لزيادة مشاركة المرأة في مجالس المقاطعات عن طريق مبادئ توجيهية إدارية تتطلب أن تمثل النساء نسبا مئوية متنوعة من الأعضاء المعينين.
    Celle du PNUD, qui suit pourtant les flux d'aide de 36 fonds d'affectation spéciale pluripartenaires, ne propose pas forcément de données désagrégées ou d'informations opérationnelles sur les projets et n'indique pas toujours les directives administratives correspondantes et les accords adoptés à ce sujet. UN ورغم أن نظام البرنامج الإنمائي يشمل كافة تدفقات المساعدة الصادرة عن 36 صندوقاً استئمانياً متعدد المانحين فإنه لا يعطي دائماً بيانات موزعة، أو ما يتصل بذلك من مبادئ توجيهية إدارية معتمدة واتفاقات.
    :: Elle devrait mettre au point des directives administratives ou des mesures législatives visant à fixer des délais appropriés pour l'exécution des demandes d'entraide judiciaire et à veiller à ce que des informations sur l'état d'avancement de la procédure soient fournies sans délai en cas de demande. UN :: إعداد مبادئ توجيهية إدارية أو تدابير تشريعية لتحديد أطر زمنية مناسبة ينبغي تقديم المساعدة القانونية المتبادلة خلالها وضمان تقديم آخر المستجدات في الوقت المناسب عند الطلب.
    À cet effet, il a recommandé que la procédure de sélection soit officialisée par des dispositions législatives ou réglementaires ou par des directives administratives contraignantes selon le cas. UN وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة الفرعية على تدوين عملية اختيار الأعضاء رسمياً في تشريع أو نظام أو مبادئ توجيهية إدارية ملزمة، حسبما يكون ذلك ملائماً.
    Il est recommandé que le processus de sélection et de nomination soit officialisé dans la législation établissant les institutions nationales des droits de l'homme et/ou dans des directives administratives contraignantes, selon le cas. UN ويوصى بإضفاء صبغة رسمية على عملية الاختيار والتعيين هذه في التشريعات المنشئة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان و/أو في مبادئ توجيهية إدارية ملزمة، حسب الاقتضاء.
    Ces mécanismes pourraient être des procédures de contrôle par pays, des directives administratives, la création de postes d'inspecteur nationaux et l'application de mesures pratiques de mise en œuvre, y compris des mesures punitives sanctionnant les violations de la réglementation sur le transfert d'armes. UN وأشاروا إلى إرساء عمليات وطنية للمراقبة، ووضع مبادئ توجيهية إدارية رسمية، وإقامة هيئات وطنية للتفتيش، واتخاذ تدابير عملية للتنفيذ، بما يشمل اتخاذ تدابير عقابية ضد الجهات التي لا تتقيد بالأنظمة المتعلقة بنقل الأسلحة.
    Dans le cas des programmes qui sont régis par des directives administratives communes [PNUD, FNUAP et Programme alimentaire mondial (PAM)] pour les questions opérationnelles, certains progrès ont été observés dans la simplification des procédures relatives à la sécurité, aux communications, aux services généraux, au personnel et à certaines questions financières. UN وفي حالة البرامج التي تجمع بينها مبادئ توجيهية إدارية مشتركة )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷغذية العالمي( في المسائل التنفيذية، أحرز بعض التقدم في إجراءات التبسيط المتعلقة باﻷمن والاتصالات والخدمات العامة وشؤون الموظفين وبعض المسائل المالية.
    des directives administratives ou des dispositifs de responsabilisation clairs permettraient de renforcer la responsabilité des administrateurs et des hauts fonctionnaires en matière de prise en compte des questions sexospécifiques et donnerait davantage l'occasion aux spécialistes de ces questions d'engager le dialogue à ce sujet avec les fonctionnaires chargés d'un domaine d'activité ou d'un secteur particulier. UN ومن شأن توفير مبادئ توجيهية إدارية واضحة أو آليات مساءلة أن يعزز مسؤولية مديري البرامج وكبار المسؤولين فيما يتعلق بدمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، وأن يزيد من فرص المختصين في مجال الفوارق بين الجنسين ﻹشراك الموظفين المسؤولين عن أي من المجالات أو القطاعات المعينة في حوار عن السياسات العامة بشأن دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    a) Établir des directives administratives et financières communes pour enregistrer et comptabiliser intégralement dans les lignes budgétaires appropriées les dépenses engagées à la fois pour réduire les émissions de CO2 et pour acheter des compensations des émissions de carbone, afin de mettre en œuvre la stratégie pour une ONU climatiquement neutre; et UN (أ) وضع مبادئ توجيهية إدارية ومالية مشتركة من أجل التسجيل والإبلاغ الكاملين في بنود الميزانية الصحيحة للنفقات المتكبدة في كل ما يتعلق بخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وشراء وحدات تعويض الكربون لتنفيذ استراتيجية تحييد الأمم المتحدة مناخياً؛
    a) Établir des directives administratives et financières communes pour enregistrer et comptabiliser intégralement dans les lignes budgétaires appropriées les dépenses engagées à la fois pour réduire les émissions de CO2 et pour acheter des compensations des émissions de carbone, afin de mettre en œuvre la stratégie pour une ONU climatiquement neutre; et UN (أ) وضع مبادئ توجيهية إدارية ومالية مشتركة من أجل التسجيل والإبلاغ الكاملين في بنود الميزانية الصحيحة للنفقات المتكبدة في كل ما يتعلق بخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وشراء وحدات تعويض الكربون لتنفيذ استراتيجية حياد الأمم المتحدة مناخياً؛
    a) Établir des directives administratives et financières communes pour enregistrer et comptabiliser intégralement dans les lignes budgétaires appropriées les dépenses engagées à la fois pour réduire les émissions de CO2 et pour acheter des compensations des émissions de carbone, afin de mettre en œuvre la stratégie pour une ONU climatiquement neutre; et UN (أ) وضع مبادئ توجيهية إدارية ومالية مشتركة من أجل التسجيل والإبلاغ الكاملين في بنود الميزانية الصحيحة للنفقات المتكبدة لكل ما يتعلق بخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وشراء وحدات تعويض الكربون لتنفيذ استراتيجية تحييد الأمم المتحدة مناخيا؛
    a) Établir des directives administratives et financières communes pour enregistrer et comptabiliser intégralement dans les lignes budgétaires appropriées les dépenses engagées à la fois pour réduire les émissions de CO2 et pour acheter des compensations des émissions de carbone, afin de mettre en œuvre la stratégie pour une ONU climatiquement neutre; et UN (أ) وضع مبادئ توجيهية إدارية ومالية مشتركة من أجل التسجيل والإبلاغ الكاملين في بنود الميزانية الصحيحة للنفقات المتكبدة في كل ما يتعلق بخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وشراء وحدات تعويض الكربون لتنفيذ استراتيجية تحييد الأمم المتحدة مناخياً؛
    Celle du PNUD, qui suit pourtant les flux d'aide de 36 fonds d'affectation spéciale pluripartenaires, ne propose pas forcément de données désagrégées ou d'informations opérationnelles sur les projets et n'indique pas toujours les directives administratives correspondantes et les accords adoptés à ce sujet. UN ورغم أن نظام البرنامج الإنمائي يشمل كافة تدفقات المساعدة الصادرة عن 36 صندوقاً استئمانياً متعدد المانحين فإنه لا يعطي دائماً بيانات موزعة، أو ما يتصل بذلك من مبادئ توجيهية إدارية معتمدة واتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد