ويكيبيديا

    "مبادئ توجيهية بشأن أفضل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • directives sur les meilleures
        
    • des orientations sur les meilleures
        
    • des directives relatives aux meilleures
        
    • de directives sur les pratiques
        
    • des lignes directrices sur les meilleurs
        
    • des lignes directrices sur les meilleures
        
    • des directives tenant compte des meilleures
        
    • recommander les meilleures
        
    directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales UN مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية
    directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales; UN `1` مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة، وأفضل الممارسات البيئية؛
    i) directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales UN ' 1` مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية
    a) En formulant et en encourageant des orientations sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, sur la base d'une approche fondée sur le cycle de vie, de façon à : UN (أ) استحداث وترويج مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية باستخدام نهج دورة الحياة، بغية:
    4. La Conférence des Parties adopte, à sa première réunion, des directives relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales visant à réduire les émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant en annexe E. Les Parties tiennent compte de ces directives lors de la mise en œuvre des dispositions du présent article. UN 4 - يعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للحدّ من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المُدرَجة في المرفق هاء. وعلى الأطراف أن تأخذ هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    41. Encourage la mise au point par les organisations internationales compétentes de directives sur les pratiques optimales en matière de sécurité en mer dans le secteur des pêches ; UN 41 - تشجع المنظمات الدولية المختصة على وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات للسلامة في البحر فيما يتصل بمصائد الأسماك البحرية؛
    Compte tenu des recettes exceptionnelles provenant de la hausse cyclique des prix des produits de base, des lignes directrices sur les meilleurs moyens d'utiliser ces recettes aux fins du développement durable devraient être élaborées. UN ونظراً إلى المكاسب غير المتوقَّعة التي نشأت عن الرواج الدوري للسلع الأساسية، فإنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل السبل لاستخدام هذه المكاسب في أغراض التنمية المستدامة.
    Il était donc impératif de poursuivre les travaux de recherche sur le transport multimodal et d'élaborer des lignes directrices sur les meilleures pratiques en matière de transports et de facilitation du commerce. UN وأكد على ضرورة إجراء المزيد من البحوث بشأن النقل المتعدد الوسائط ووضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بتيسير عمليات النقل والتجارة.
    Elaborer et appliquer des directives tenant compte des meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales pour gérer les décharges et autres installations de stockage. UN 7- تطوير وتطبيق مبادئ توجيهية بشأن أفضل التكنولوجيات المتوافرة/أفضل الممارسات البيئية لإدارة مواقع طمر النفايات ومرافق التخزين الأخرى.
    directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales; UN `1` مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة، وأفضل الممارسات البيئية؛
    directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales et orientations sur les activités de formation et de sensibilisation UN مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ومبادئ توجيهية بشأن أنشطة التدريب وزيادة الوعي
    SC-3/5 : directives sur les meilleures techniques disponibles et projet d'orientations sur les meilleures pratiques environnementales UN مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة ومشروع توجيه بشأن أفضل الممارسات البيئية
    Projet de directives sur les meilleures techniques disponibles et orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales visées par les dispositions de l'article 5 et de l'Annexe C UN مشروع مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وتوجيهات مؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية وفقاً للمادة 5 والمرفق جيم
    L'Équipe propose d'élaborer des directives sur les meilleures pratiques concernant cette question. UN ويقترح الفريق صوغ مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بهذه المسألة.
    SC-2/4 : directives sur les meilleures techniques disponibles et directives provisoires sur les meilleures pratiques environnementales UN مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية
    a) En formulant et en encourageant des orientations sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, sur la base d'une approche fondée sur le cycle de vie, de façon à : UN (أ) استحداث وترويج مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية باستخدام نهج دورة الحياة، بغية:
    a) En formulant et en appliquant des orientations sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales en ce qui concerne : UN (أ) وضع وترويج مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل:
    Afin d'aider les Parties, la Conférence des Parties, à sa première réunion, adopte des directives relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales visant à réduire les émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant dans l'annexe. UN وبغية مساعدة الأطراف، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي والمتأتية من فئات المصادر المدرجة في المرفق.
    Afin d'aider les Parties, la Conférence des Parties, à sa première réunion, adopte des directives relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales visant à réduire les émissions atmosphériques de mercure et les rejets de mercure relevant des catégories de sources figurant dans l'annexe. UN وبغية مساعدة الأطراف، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي وإطلاق الزئبق من فئات المصادر المدرجة في المرفق.
    43. Encourage la mise au point par les organisations internationales compétentes de directives sur les pratiques optimales en matière de sécurité en mer dans le secteur des pêches ; UN 43 - تشجع المنظمات الدولية المختصة على وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات للسلامة في البحر فيما يتصل بمصائد الأسماك البحرية؛
    Compte tenu des recettes exceptionnelles provenant de la hausse cyclique des prix des produits de base, des lignes directrices sur les meilleurs moyens d'utiliser ces recettes aux fins du développement durable devraient être élaborées. UN ونظراً إلى المكاسب غير المتوقَّعة التي نشأت عن الرواج الدوري للسلع الأساسية، فإنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل السبل لاستخدام هذه المكاسب في أغراض التنمية المستدامة.
    Il préparait également des lignes directrices sur les meilleures pratiques en matière de législation sur le commerce électronique et une version du cours sur les aspects juridiques du commerce électronique serait adaptée à une diffusion par enseignement à distance. UN وتقوم الأمانة أيضاً بإعداد مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في مجال تشريعات التجارة الإلكترونية، وبإعداد نسخة من الدورة الدراسية المعنونة " الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية " وذلك من أجل التعلّم عن بُعد.
    Elaborer et appliquer des directives tenant compte des meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales pour gérer les décharges et autres installations de stockage. UN 7- تطوير وتطبيق مبادئ توجيهية بشأن أفضل التكنولوجيات المتوافرة/أفضل الممارسات البيئية لإدارة مواقع طمر النفايات ومرافق التخزين الأخرى.
    Ce projet, qui fait intervenir un grand nombre d'institutions internationales et nationales, vise à recommander les meilleures pratiques en la matière, après évaluation des activités pilotes, à former des formateurs, et à offrir directement aux femmes et aux enfants victimes de la traite et aux personnes qui y sont particulièrement exposées des possibilités socioéconomiques qui devraient leur permettre d'y échapper. UN وهذا المشروع، الذي يشارك فيه عدد كبير من الوكالات الدولية والوطنية، يرمي إلى استنباط مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات بالاستناد إلى تقييم الأنشطة النموذجية وتدريب المدربين، وكذلك توفير بدائل اجتماعية - اقتصادية مباشرة لضحايا الاتجار من الأطفال والنساء والأشخاص المعرضين للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد