ويكيبيديا

    "مبادئ توجيهية دولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des directives internationales
        
    • de directives internationales
        
    • des lignes directrices internationales
        
    • de lignes directrices internationales
        
    • les directives internationales
        
    • de principes directeurs internationaux
        
    • des principes directeurs internationaux
        
    :: Elle a coopéré avec ONU-Habitat à la rédaction, promotion et diffusion des directives internationales relatives à la décentralisation et à l'accès aux services de base pour tous. UN :: عملت مع موئل الأمم المتحدة في وضع وتعزيز ونشر مبادئ توجيهية دولية عن اللامركزية وحصول الجميع على الخدمات الأساسية؛
    L'ONU a formulé périodiquement des directives internationales pour l'établissement de méthodes harmonisées qui permettent de mesurer l'activité économique. UN 13 - تضع الأمم المتحدة من وقت لآخر مبادئ توجيهية دولية تهدف إلى وضع نماذج موحدة لقياس الأنشطة الاقتصادية.
    Il participe aussi à des commissions multilatérales et bilatérales sur le crime afin d'élaborer des directives internationales et une législation modèle. UN وهي تشارك أيضا في اللجان المتعددة الأطراف والثنائية بغية وضع مبادئ توجيهية دولية وتشريعات نموذجية.
    On peut espérer que ces efforts se traduiront par la mise au point de directives internationales concernant le contenu des informations et les procédures de communication. UN ومن المتوقع أن يتضمن الجهد وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن محتوى وإجراءات الكشف عن المعلومات.
    Planification urbaine inclusive et durable et élaboration de directives internationales sur la planification urbaine et territoriale UN التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    Cette aide peut notamment consister à proposer des lignes directrices internationales visant la vaste gamme des questions juridiques associées à l'environnement du guichet unique et à la gestion intégrée des frontières, du point de vue du commerce transfrontalier international. UN ومن أشكال هذه المساعدة توفير مبادئ توجيهية دولية بشأن شتى المسائل القانونية التي تكتنف بيئة النافذة الوحيدة والإدارة المتكاملة للحدود عند النظر إليها من منظور التجارة الدولية عبر الحدود.
    Premièrement, il faudrait trouver un accord sur des directives internationales relatives à la production d'agrocarburants. UN فأولاً، ينبغي الاتفاق على مبادئ توجيهية دولية بشأن إنتاج الوقود الزراعي.
    87. Les organismes des Nations Unies pourraient élaborer des directives internationales pour le traitement équitable des deux sexes dans les médias, que ce soit dans l'emploi ou dans les programmes. UN ٨٧ - ويمكن أن تشمل إجراءات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إعداد مبادئ توجيهية دولية للمساواة بين الجنسين في وسائط اﻹعلام، في سياسات العمالة وبرامجها على السواء.
    La possibilité d'avoir des éléments armés dans des camps de réfugiés n'a certes pas été envisagée en 1951 et il est maintenant indispensable d'envisager la question dans son ensemble pour voir comment des directives internationales faisant place à ces éléments pourraient être conçus. UN وفي الوقت الذي لم يمكن فيه توقع إمكانية وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين في عام ١٩٥١ فمن الضروري اﻵن النظر في المسألة بصورة شاملة لمعرفة كيف يمكن وضع مبادئ توجيهية دولية للتصدي لتلك العناصر.
    Il y aurait lieu d'examiner, en particulier, la manière dont les pays remplissent cet engagement et d'évaluer l'efficacité des mesures prises, en vue de mettre au point des directives internationales pour l'élaboration de programmes appropriés dans ce domaine. UN ويبدو أن من المرغوب للغاية دراسة تنفيذ هذا الالتزام وتقييم مدى فعالية التدابير المعتمدة، من أجل وضع مبادئ توجيهية دولية للبرامج الملائمة في هذا الميدان.
    Elle recommande en outre aux États d'élaborer des directives internationales sur la portée et l'application de l'immunité judiciaire, qui varient d'un pays à l'autre, ce qui aboutit parfois à l'impunité. UN وتوصي كذلك الدول بوضع مبادئ توجيهية دولية بشأن نطاق الحصانة القضائية ومجال تطبيقها لأنها تختلف من بلد لآخر، وهو ما يؤدي في بعض الأحيان إلى الإفلات من العقاب.
    Les États devraient également élaborer des directives internationales sur l'application de l'immunité judiciaire. UN 114- وينبغي أيضاً أن تضع الدول مبادئ توجيهية دولية بشأن تطبيق الحصانة القضائية.
    Une étape importante a été franchie dans le processus d'élaboration des directives internationales sur la planification urbaine et territoriale, avec la mise au point d'un cadre pour les politiques urbaines nationales. UN وتحقق إنجاز هام في عملية وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي، باستكمال وضع إطار السياسة الحضرية الوطنية.
    Planification urbaine inclusive et durable et élaboration de directives internationales sur la planification urbaine et territoriale UN التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    Planification urbaine inclusive et durable et élaboration de directives internationales sur la planification urbaine et territoriale UN التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    5. Les gouvernements, les organismes internationaux de développement et les sociétés minières internationales sont convenues que l'adoption de directives internationales était une nécessité vitale. UN ٥ - وقد سلمت الحكومات ووكالات التنمية الدولية وشركات التعدين الدولية بأن هناك حاجة حيوية الى وضع مبادئ توجيهية دولية.
    Certains ont fait part de leur préoccupation devant le fait que ce type de programme se généralise alors qu’il n’existe pas de directives internationales permettant d’aider les consommateurs et les producteurs à en comprendre l’intérêt et l’efficacité. UN وأعرب عن بعض الشواغل بشأن انتشار تلك المخططات بدون مبادئ توجيهية دولية لمساعدة المستهلكين والمنتجين على فهم قيمتها وفعاليتها.
    Production moins polluante, évaluation des écotechnologies, sensibilisation et préparation des collectivités locales aux accidents industriels, et élaboration de directives internationales concernant les informations que les exportateurs de technologie devraient fournir aux importateurs en matière d'incidences possibles sur l'environnement UN الانتاج اﻷنظف وتقييم التكنولوجيا البيئية والوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، ووضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة للصادرات
    Il estime en outre que des lignes directrices internationales et des mécanismes nationaux devraient être mis en place pour réglementer la pratique en la matière et faire en sorte qu'une aide soit apportée aux personnes âgées pour qu'elles puissent prendre des décisions éclairées concernant leur santé. UN كما يعتقد أنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية وإقامة نظم وطنية لتنظيم الممارسات وضمان تقديم الدّعم لكبار السنّ عند اتخاذ قرارات واعية فيما يخصّ الرعاية الصحية.
    Projet de lignes directrices internationales sur l'accès aux services de base pour tous UN مشروع مبادئ توجيهية دولية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية
    Le Manuel contient les directives internationales relatives à la compilation des statistiques du commerce international de services. UN ويوفّر دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات مبادئ توجيهية دولية لجمع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات.
    En l'absence de principes directeurs internationaux, les pauvres des villes sont le plus souvent oubliés par le corps législatif national et donc davantage marginalisés encore. UN وفي غياب مبادئ توجيهية دولية كثيراً ما يجري إغفال فقراء الحضر من قبل السلطات التشريعية الوطنية مما يزيد من تهميشهم.
    Il pourrait être nécessaire, à cette fin, d'établir des principes directeurs internationaux en matière d'éco-étiquetage et de renforcer la confiance grâce à l'accréditation des organes de certification, à l'échange d'informations, à des consultations et autres mesures. UN وقد يلزم للسير نحو تحقيق الاعتراف المتبادل، إعداد مبادئ توجيهية دولية لوضع العلامات الايكولوجية وبناء الثقة من خلال اعتماد الهيئات المعنية باصدار الشهادات وتبادل المعلومات والمشاورات وغير ذلك من التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد