ويكيبيديا

    "مبادئ توجيهية ملائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des directives appropriées
        
    • de principes directeurs appropriés
        
    • de lignes directrices appropriées
        
    • des lignes directrices appropriées
        
    • des directives voulues
        
    • de lignes directrices adéquates
        
    Deuxièmement, proposer des directives appropriées à des fins d'harmonisation et de coordination entre régimes conventionnels ressortissant ou non au droit international de l'environnement. UN ثانيا، يهدف إلى وضع مبادئ توجيهية ملائمة لمؤاءمة وتنسيق الأنظمة التعاهدية داخل وخارج القانون البيئي الدولي.
    Il importe d'élaborer des directives appropriées pour l'imposition de sanctions afin de veiller à la cohérence globale du système. UN ومن المهم استحداث مبادئ توجيهية ملائمة من أجل فرض الجزاءات لكفالة اتساق الأعمال في جميع المكاتب.
    ii) Le bon déroulement des activités de vérification, associées à l'action de renforcement des institutions, suppose des directives appropriées pour s'assurer que la mission et son personnel puissent d'emblée travailler de façon systématique et efficace. UN ' ٢ ' إن السير السليم ﻷنشطة التحقق ومعها عملية بناء المؤسسات يستلزم أيضا وضع مبادئ توجيهية ملائمة لكفالة تمكين البعثة وأفرادها من العمل على نحو متسق وكفء منذ البداية.
    - L'élaboration de principes directeurs appropriés destinés à protéger l'enfant contre l'information et les matériels préjudiciables à son bien-être, ainsi que contre toute exposition nuisible dans les moyens de communication de masse, eu égard aux dispositions des articles 13 et 18. UN وضع مبادئ توجيهية ملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه، فضلا عن وقايته من التعرض الضار في وسائط الإعلام الجماهيري، مع وضع أحكام المادتين 13 و18 في الاعتبار.
    Vingt-trois (23) États parties concernés continuaient d'indiquer qu'ils ne disposaient pas de lignes directrices appropriées sur le plan culturel. UN وفي 23 دولة من الدول الأطراف المعنية لا تزال لا توجد مبادئ توجيهية ملائمة ثقافياً معروفة.
    La CDI devrait se pencher sur ces questions non résolues afin d'élaborer des lignes directrices appropriées. UN وينبغي للجنة مناقشة هذه المسائل غير المحسومة بهدف وضع مبادئ توجيهية ملائمة.
    n) Encourager l'élaboration des directives voulues pour aider à la mise en oeuvre des principes énoncés dans la présente Déclaration; UN )ن( أن تشجع على صوغ مبادئ توجيهية ملائمة للمساعدة على تنفيذ المبادئ التي يتضمنها هذا اﻹعلان؛
    e) Recommande l'élaboration, par les Etats, de lignes directrices adéquates concernant les femmes demandeurs d'asile, pour reconnaître que les femmes réfugiées vivent, bien souvent, l'expérience de la persécution différemment des hommes réfugiés; UN )ﻫ( توصي الدول بوضع مبادئ توجيهية ملائمة بشأن ملتمسات اللجوء، لما تتعرض له اللاجئات غالبا من اضطهاد يختلف في طبيعته عن اضطهاد الرجال؛
    Les organismes participants devraient aussi élaborer des directives appropriées pour repérer, sélectionner et préparer les candidats potentiels aux fonctions de coordonnateur résident. UN وينبغي للمنظمات المشاركة أيضاً أن تضع مبادئ توجيهية ملائمة لتحديد المرشحين المحتملين لمنصب المنسق المقيم وفرزهم وإعدادهم.
    Les organismes participants devraient aussi élaborer des directives appropriées pour repérer, sélectionner et préparer les candidats potentiels aux fonctions de coordonnateur résident. UN وينبغي للمنظمات المشاركة أيضاً أن تضع مبادئ توجيهية ملائمة لتحديد المرشحين المحتملين لمنصب المنسق المقيم وفرزهم وإعدادهم.
    Par conséquent, compte tenu de ce nouveau phénomène, il faudrait inclure dans la nouvelle version du Manuel des directives appropriées et cohérentes en matière de techniques médicolégales. UN وبالتالي يجب أن تتضمن النسخة الجديدة من الدليل مبادئ توجيهية ملائمة ومتناسقة لأساليب الطب الشرعي، بالنظر إلى هذه الظاهرة الجديدة.
    Une fois cette évaluation faite, le Département devrait entreprendre sans tarder la rédaction des directives appropriées et mettre sur pied des programmes de formation au recrutement à l'intention du personnel civil. UN وينبغي، بمجرد إجراء هذا التقييم أن توضع مبادئ توجيهية ملائمة دون مزيد من الإبطاء وتنفيذ برامج تدريبية للموظفين المدنيين حسب الاقتضاء.
    [Établir des] directives appropriées pour suivre et diriger des activités de recherche sur les nouvelles substances ou les nouveaux virus qui sont apparus. UN [وضع] مبادئ توجيهية ملائمة لأنشطة رصد المواد الجديدة و/أو الفيروسات حديثة الظهور وإجراء البحوث بشأنها.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient enjoindre à leur bureau chargé de la gestion des ressources humaines d'élaborer et d'appliquer des directives appropriées pour repérer, sélectionner et préparer suffisamment en amont les candidats potentiels au poste de coordonnateur résident. UN يتعين على المديرين التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الذين لم يوعزوا بعد إلى مكاتب إدارة الموارد البشرية لديهم بوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية ملائمة لتحديد المرشحين المحتملين لمنصب المنسق المقيم وفرزهم وتهيئتهم، أن يقوموا بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Il devrait aussi prendre des mesures urgentes pour éliminer tout obstacle rencontré par les professionnels de la santé dans l'exercice de leurs fonctions et fixer des directives appropriées à l'intention des professionnels de la santé pour qu'ils signalent systématiquement les cas de torture ou de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants qu'ils pourraient dépister. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير عاجلة بهدف إزالة جميع العراقيل التي تعترض المهنيين الطبيين التابعين لها في أداء واجباتهم وبهدف وضع مبادئ توجيهية ملائمة لكي يتبعها أولئك المهنيون في الإبلاغ المنهجي عن اكتشاف حالات تعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    - L'élaboration de principes directeurs appropriés destinés à protéger l'enfant contre l'information et les matériels préjudiciables à son bien-être, ainsi que contre toute exposition nuisible dans les moyens de communication de masse, eu égard aux dispositions des articles 13 et 18. UN وضع مبادئ توجيهية ملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه، فضلا عن وقايته من التعرض الضار في وسائط اﻹعلام الجماهيري، مع وضع أحكام المادتين ٣١ و٨١ في الاعتبار.
    Les États se sont aussi engagés à favoriser l'élaboration de principes directeurs appropriés destinés à protéger l'enfant contre l'information et les matériels qui nuisent à son bien-être, compte tenu des dispositions des articles 13 et 18. UN وتلتزم الدول أيضا بتشجيع وضع مبادئ توجيهية ملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بمصالحه، مع وضع أحكام المادتين 13 و 18 في الاعتبار.
    - L'élaboration de principes directeurs appropriés destinés à protéger l'enfant contre l'information et les matériels préjudiciables à son bien-être, ainsi que contre toute exposition nuisible dans les moyens de communication de masse, eu égard aux dispositions des articles 13 et 18. UN وضع مبادئ توجيهية ملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه، فضلا عن وقايته من التعرض الضار في وسائط الإعلام الجماهيري، مع وضع أحكام المادتين 13 و18 في الاعتبار.
    Il lui recommande en outre, conformément au même article, d'encourager l'élaboration de lignes directrices appropriées pour protéger les enfants des informations et documents nuisibles à leur bien-être. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعمل الدولة الطرف، وفقاً للمادة 17، على التشجيع على وضع مبادئ توجيهية ملائمة لحماية الأطفال من المعلومات والمواد التي تضر برفاههم.
    144. En 2005, 26 États parties concernés avaient indiqué qu'ils ne disposaient pas de lignes directrices appropriées sur le plan culturel concernant les bonnes pratiques en matière de fourniture de soutien psychologique et social. UN 144- وفي عام 2005، لم تكن توجد مبادئ توجيهية ملائمة ثقافياً معروفة عن الممارسة الجيدة في مجال تقديم الدعم النفسي والاجتماعي في 26 دولة من الدول الأطراف المعنية.
    Aux termes du paragraphe e) de l'article 17, il est exigé des États parties qu'ils élaborent des lignes directrices appropriées pour la protection des enfants contre les informations et contenus préjudiciables à leur bien-être. UN ٣١ - والدول الأطراف ملزمة بموجب المادة 17 (هـ) بوضع " مبادئ توجيهية ملائمة " لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه.
    b) D'élaborer des lignes directrices appropriées pour protéger les enfants des informations préjudiciables tout en leur garantissant pleinement l'accès à une information appropriée. UN (ب) إعداد مبادئ توجيهية ملائمة لحماية الأطفال من المعلومات الضارة وفي الوقت نفسه ضمان حصولهم على المعلومات الملائمة بشكل كامل.
    n) Encourager l'élaboration des directives voulues pour aider à la mise en oeuvre des principes énoncés dans la présente Déclaration; UN )ن( أن تشجع على صوغ مبادئ توجيهية ملائمة للمساعدة على تنفيذ المبادئ التي يتضمنها هذا اﻹعلان؛
    e) Recommande l'élaboration, par les États, de lignes directrices adéquates concernant les femmes demandeurs d'asile, pour reconnaître que les femmes réfugiées vivent, bien souvent, l'expérience de la persécution différemment des hommes réfugiés; UN )ﻫ( توصي الدول بوضع مبادئ توجيهية ملائمة بشأن ملتمسات اللجوء، لما تتعرض له اللاجئات غالبا من اضطهاد يختلف في طبيعته عن اضطهاد الرجال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد