ويكيبيديا

    "مبادئ توجيهية وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des directives nationales
        
    • de directives nationales
        
    • des lignes directrices nationales
        
    • de lignes directrices nationales
        
    • directives nationales et
        
    La Namibie a mis au point des directives nationales de gestion des incendies de forêt, les premières du genre en Afrique. UN فقد وضعت ناميبيا مبادئ توجيهية وطنية للتصدي لحرائق الغابات؛ وهي أول مبادئ توجيهية من نوعها في أفريقيا.
    Le Gouvernement élabore actuellement des directives nationales sur les soins et la protection des orphelins. UN وتقوم الحكومة حاليا بوضع مبادئ توجيهية وطنية بشأن العناية بالأيتام وحمايتهم.
    On procédait à la révision des directives nationales touchant l'utilisation de diverses méthodes de contraception. UN وفضلا عن ذلك، كان يجري تنقيح مبادئ توجيهية وطنية لاستعمال أساليب مختلفة لمنع الحمل.
    Ces objectifs peuvent être atteints par l'établissement de directives nationales en matière de soins et par la réforme des structures et des types de services. UN وترمي هذه الأهداف، فيما ترمي، إلى توفير مبادئ توجيهية وطنية في مجال الرعاية وإصلاح هياكل الخدمات وأشكالها.
    Le Gouvernement procède à l'élaboration de directives nationales sur les modalités de la mise en place ou de la réorganisation d'activités d'aide sociale et de prestation de soins au niveau local; elles seront prêtes à la fin de l'année. UN وتقوم الحكومة بإعداد مبادئ توجيهية وطنية تتناول كيفية إنشاء أو إعادة تنظيم أنشطة اﻹغاثة الاجتماعية المحلية وأنشطة توفير الرعاية، وستكون جاهزة في نهاية العام.
    Le Mexique a récemment publié des lignes directrices nationales sur la gestion de l'environnement et la protection des ressources naturelles. UN ونشرت المكسيك مؤخرا مبادئ توجيهية وطنية للإدارة البيئية وحماية الموارد الطبيعية.
    v) Reposent sur des lignes directrices nationales claires; UN `5` تكون قائمة على مبادئ توجيهية وطنية واضحة؛
    :: A formulé des conseils dans le cadre de l'élaboration des directives nationales concernant les activités de recherche maritime menées dans l'espace maritime jamaïcain UN :: أسدت المشورة بشأن وضع مبادئ توجيهية وطنية لإجراء البحوث البحرية في الحيز البحري الجامايكي
    des directives nationales sur la qualité de l'air intérieur ont été adoptées, en accordant la priorité à la participation des femmes à leur élaboration. UN واعتُمدت مبادئ توجيهية وطنية بشأن نوعية الهواء داخل المنازل، مع إيلاء الأولوية لمشاركة المرأة في صياغتها.
    Il serait aussi utile d'établir des directives nationales sur les délais de prise de décision à cet égard. UN وسيكون من المفيد أيضا أن تكون ثمة مبادئ توجيهية وطنية بشأن المواعيد النهائية لاعتماد القرارات ذات الصلة.
    La Direction de la police a établi des directives nationales régissant la protection des témoins. UN وضعت إدارة الشرطة مبادئ توجيهية وطنية لحماية الشهود.
    Le Gouvernement du Bangladesh avait entrepris d'élaborer des directives nationales ainsi qu'une politique sur le démantèlement des navires. UN وتقوم حكومة بنغلاديش الآن بصياغة مبادئ توجيهية وطنية وسياسات بشأن تكسير السفن.
    D'autres projets reposent sur des initiatives conjointes avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour promouvoir l'emploi, et avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le FNUAP pour améliorer la santé génésique des femmes en formulant des directives nationales sur la planification familiale. UN وثمة مشاريع أخرى مشتركة مع منظمة العمل الدولية لتعزيز العمالة ومع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تشمل مبادرات لتحسين الصحة اﻹنجابية للمرأة بوضع مبادئ توجيهية وطنية بشأن تنظيم اﻷسرة.
    En 2010, le Conseil national de l'éducation (CNE) a adopté la résolution no 2, établissant des directives nationales en matière d'offre éducative pour les jeunes et les adultes privés de liberté dans les établissements pénitentiaires. UN وفي عام 2010، اعتمد المجلس الوطني للتعليم القرار رقم 2، الذي يحدد مبادئ توجيهية وطنية فيما يتعلق بالعروض المدرسية المقدمة للشباب والبالغين المحرومين من حريتهم في مؤسسات السجون.
    Le Ministère de la santé élabore actuellement des directives nationales et un manuel concernant le repérage précoce des enfants handicapés et des enfants ayant des besoins spéciaux. UN وتعمل وزارة الصحة حالياً على إعداد مبادئ توجيهية وطنية لتحديد الأطفال ذوي الإعاقة وذوي الاحتياجات الخاصة في مرحلة مبكرة.
    Premièrement, il y a le développement de directives nationales pour le traitement du VIH/sida, y compris celui nécessitant des médicaments anti-rétroviraux, ainsi qu'un manuel de formation sur les modalités de traitement et les régimes recommandés. UN الأول تطوير مبادئ توجيهية وطنية لعلاج مرض الإيدز، بما في ذلك الأدوية المضادة للفيروس وكراسات التدريب على أنماط العلاج ونظمه.
    Au Viet Nam, l'ONUDC a fourni des avis concernant l'élaboration de directives nationales pour la mise en œuvre de l'ensemble de mesures recommandées par le Programme ONUSIDA. UN 74 - وفي فييت نام، قدم المكتب مشورة بشأن وضع مبادئ توجيهية وطنية لتنفيذ مجموعة تدابير برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    Conformément à la dernière version du Manuel de sûreté biologique en laboratoire de l'OMS ou de directives nationales ou internationales équivalentes. UN فقاً لأحدث إصدار من دليل منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة البيولوجية في المختبرات، أو مبادئ توجيهية وطنية أو دولية مماثلة.
    :: Définir des lignes directrices nationales et régionales pour l'évaluation des coûts économiques et sociaux du chômage et de la pauvreté en se fondant sur une définition élargie des termes < < productivité > > et < < efficacité > > . UN :: إعداد مبادئ توجيهية وطنية وإقليمية لتقييم التكلفة الاجتماعية والاقتصادية للبطالة والفقر، بناء على تعريفات واسعة للكفاءة والإنتاجية.
    De la même manière, les autorités compétentes, les organisations professionnelles et autres sont encouragées à élaborer des lignes directrices nationales ou professionnelles s'appuyant sur la lettre et l'esprit des présentes Lignes directrices. UN وبالمثل، يشجع مجلس حقوق الإنسان السلطات المختصة والمنظمات المهنية وغيرها على تطوير مبادئ توجيهية وطنية أو خاصة بمجالات مهنية محددة تستند إلى نص وروح هذه المبادئ التوجيهية.
    De la même manière, les autorités compétentes, les organisations professionnelles et autres sont encouragées à élaborer des lignes directrices nationales ou professionnelles s'appuyant sur la lettre et l'esprit des présentes Lignes directrices. UN وبالمثل، يشجع مجلس حقوق الإنسان السلطات المختصة والمنظمات المهنية وغيرها على تطوير مبادئ توجيهية وطنية أو خاصة بمجالات مهنية محددة تستند إلى نص وروح هذه المبادئ التوجيهية.
    L'étroite collaboration entre les deux ministères a conduit en 2005 à la signature d'un protocole d'intention, ratifiant leur engagement à collaborer efficacement à la formulation de lignes directrices nationales sur l'enseignement dans le système pénitentiaire. UN وقد أدى التعاون الوثيق بين الوزارتين إلى توقيع بروتوكول نوايا عام 2005 يصدق على التزامهما بالعمل سوياً وبشكل فعال لصياغة مبادئ توجيهية وطنية للتعليم في السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد