ويكيبيديا

    "مبادئ توجيهية ومعايير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des directives et des normes
        
    • des directives et critères
        
    • des directives et des critères
        
    • des principes directeurs et des normes
        
    • directives et normes
        
    • règles et les directives
        
    • des normes et principes directeurs
        
    • de lignes directrices et de critères
        
    • les principes directeurs et les critères
        
    Elles ont ajouté que l'ONU devait faciliter cette formation en établissant des directives et des normes et en formant des formateurs. UN وذكرت تلك الوفود أيضا أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تسهم في ذلك التدريب بوضع مبادئ توجيهية ومعايير وبتدريب المدربين.
    Les fabricants adoptent souvent de leur propre initiative des directives et des normes qu'ils établissent eux-mêmes; ces directives et normes, destinées à satisfaire aux exigences du consommateur, sont souvent plus strictes que celles qui leur sont imposées par l'État. UN وكثيراً ما تعتمد الشركات طوعاً مبادئ توجيهية ومعايير تصوغها بنفسها درءاً للتنظيم الحكومي واستجابةً لمطالبات الجماهير.
    Il conviendra à cet effet d'élaborer des directives et critères institutionnels précis. UN ومن هذه الناحية هناك حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية ومعايير مشتركة واضحة.
    Il conviendrait d'élaborer des directives et des critères tout à fait clairs à cet égard. UN ويجب، في هذا الصدد، وضع مبادئ توجيهية ومعايير واضحة للمؤسسات.
    12. Les États Membres devraient envisager d'élaborer des principes directeurs et des normes, ayant force de loi si nécessaire, pour régir le recours à des programmes de justice réparatrice. UN 12- ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في أن ترسي، بسند تشريعي عند الضرورة، مبادئ توجيهية ومعايير تحكم استخدام برامج العدالة التصالحية.
    L’Organisation régionale pour la protection du milieu marin (ROPME) a pour sa part annoncé qu’elle comptait élaborer des directives et des normes pour l’enlèvement des installations et ouvrages au large, en coopération avec l’OMI. UN وذكرت المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية أنها تزمع وضع مبادئ توجيهية ومعايير تتعلق بإزالة المنشآت والتركيبات البحرية، وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    Il avait élaboré des directives et des normes internationales de fonds propres des principes de base d'un contrôle bancaire efficace et le Concordat de Bâle sur le contrôle international des banques. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية ومعايير رقابية مثل المعايير الدولية لكفاية رأس المال، والمبادئ الرئيسية للرقابة المصرفية الفعالة، والاتفاق المتعلق بالرقابة المصرفية عبر الحدود.
    À ce jour, des directives et des normes interinstitutions ont été promulguées en ce qui concerne les enfants séparés de leur famille, les enfants soldats, la violence sexuelle et l'éducation dans les situations d'urgence. UN وحتى الآن، صدرت مبادئ توجيهية ومعايير مشتركة بين الوكالات بشأن انفصال الأطفال عن أسرهم، والجنود الأطفال، وأعمال العنف الجنسي القائم على أساس نوع الجنس، والتوعية في حالات الطوارئ.
    Le Comité note que le PNUD, agissant par l'intermédiaire du Groupe des Nations Unies pour le développement, est en train d'élaborer des directives et des normes sur les contrats de louage de services communs. UN 75 - ويلاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي يضطلع حاليا، عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بإعداد مبادئ توجيهية ومعايير بشأن اتفاقات الخدمات المشتركة.
    Le Comité note que le PNUD, agissant par l'intermédiaire du Groupe des Nations Unies pour le développement, est en train d'élaborer des directives et des normes sur les contrats de louage de services communs. UN 75 - ويلاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي يضطلع حاليا، عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بإعداد مبادئ توجيهية ومعايير بشأن اتفاقات الخدمات المشتركة.
    des directives et critères pour ces fusionsacquisitions devront être élaborés en conséquence. UN وينبغي أن توضع وفقاً لذلك مبادئ توجيهية ومعايير لعمليات الاندماج والشراء.
    Il faut définir des directives et critères relatifs à l'adoption de mesures disciplinaires UN يلزم إعداد مبادئ توجيهية ومعايير متعلقة بوضع التدابير لمعالجة مسائل التأديب
    ∙ Diverses initiatives d'ONG visant à établir des directives et critères de bonne gestion des forêts UN ● عدد من مبادرات المنظمات غير الحكومية ﻷجل وضع مبادئ توجيهية ومعايير بشأن اﻹدارة الغابية السليمة
    Au premier chef, le Comité de l'information devrait formuler des directives et des critères généraux applicables à chaque région, en tenant compte des caractéristiques qui lui sont propres. UN وفي المقام الأول، ينبغي أن تضع لجنة الإعلام مبادئ توجيهية ومعايير عامة لتطبيقها في كل منطقة، مع مراعاة خصائص المنطقة.
    En conséquence, le FNUAP a défini des directives et des critères concernant les missions stratégiques. UN ونتيجة لذلك، وضع الصندوق مبادئ توجيهية ومعايير للبعثات الاستراتيجية.
    :: Formuler des directives et des critères généraux pour la gestion durable des forêts; UN :: وضع مبادئ توجيهية ومعايير عامة فيما يتصل بالإدارة المستدامة للغابات وتنفيذها
    Le débat au sein des Consultations mondiales a reconnu le bien fondé d'établir des principes directeurs et des normes procédurales clés pour les procédures d'asile découlant du cadre du droit international des réfugiés et des droits de l'homme mais sensibles aux préoccupations légitimes en matière de réduction des coûts et de dissuasion de l'abus de l'asile. UN وقد أقرت المشاورات العالمية بمزايا إرساء تفاهم عام حول مبادئ توجيهية ومعايير تنظيمية أساسية لإجراءات اللجوء، مستخلصة من إطار القانون الدولي للاجئين وحقوق الإنسان ولكنها تتحسس الشواغل المشروعة بشأن تخفيض التكاليف إلى أدنى حد والحيلولة دون إساءة الاستعمال.
    Alors qu'il y a un certain nombre de solutions commerciales sur le marché, plusieurs autres logiciels et caractéristiques favorisant l'accessibilité sont disponibles gratuitement sur le Web, et diverses directives et normes sont tombées dans le domaine public. UN ففي حين أن هناك عددا من الحلول التجارية المتاحة في السوق، تتوفر الكثير من البرامجيات والخصائص المساعدة الأخرى مجانا على الإنترنت، كما أن هناك مبادئ توجيهية ومعايير غير تجارية مختلفة متاحة للعموم.
    En outre, il arrêtera " les règles et les directives nécessaires pour que la distribution des fournitures soit effectivement contrôlée et analysée " (par. 28). UN ويُعتزم أيضاً " أن تضع هذه الوحدة مبادئ توجيهية ومعايير لضمان المراقبة والتحليل الفعالين لتوزيع اﻹمدادات اﻹنسانية " )الفقرة ٨٢(.
    Le Conseil de sécurité reconnaît que la formation du personnel d'opérations de maintien de la paix relève essentiellement de la responsabilité des États Membres, mais il encourage le Secrétariat à continuer d'élaborer des normes et principes directeurs de base et à établir une documentation descriptive en la matière. UN يقر مجلس اﻷمن بأن تدريب اﻷفراد لعمليات حفظ السلم هو أساسا مسؤولية الدول اﻷعضاء، ويشجع مع ذلك اﻷمانة العامة على مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير أداء أساسية وتوفير مواد وصفية.
    h) Établissement de lignes directrices et de critères se rapportant à l'établissement des communautés de peuples autochtones vivant dans les montagnes, les hauts plateaux et les basses terres. UN (ح) ووضع مبادئ توجيهية ومعايير بشأن إقامة مجتمعات الشعوب المحلية التي تعيش في المناطق الجبلية والهضاب والأراضي المنخفضة.
    les principes directeurs et les critères de priorité à appliquer pour répondre aux demandes des pays en développement parties et pour établir le Réseau des technologies climatiques ont été approuvés par le Conseil consultatif et ils fournissent au CTC les orientations nécessaires. UN 50- وقد اعتمد المجلس الاستشاري مبادئ توجيهية ومعايير لتحديد أولوية الطلبات الواردة من البلدان النامية وإنشاء شبكة تكنولوجيا المناخ؛ وتنطوي هذه المبادئ التوجيهية والمعايير على الإرشادات الضرورية لمركز تكنولوجيا المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد