ويكيبيديا

    "مبادئ ومقاصد ميثاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les buts et principes de la Charte
        
    • des buts et principes de la Charte
        
    • principes et objectifs de la Charte
        
    • buts et principes énoncés dans la Charte
        
    • principes et buts de la Charte
        
    • les principes et objectifs de la Chartre
        
    • principes et objectifs énoncés dans la Charte
        
    • fonde sur la
        
    • principes et des objectifs de la Charte
        
    Notre tâche principale est de protéger les peuples du fléau de la guerre et de négocier des règlements fondés sur les buts et principes de la Charte de San Francisco. UN إن مهمتنا المركزية هي صون الشعوب من ويلات الحرب، والتفاوض على تسويات تستلهم مبادئ ومقاصد ميثاق سان فرانسيسكو.
    Ayant à l'esprit les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ تضعان في اعتبارهما مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Nous espérons que le processus de réforme préservera et encouragera le caractère central et sacré des buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN ونحن نتوقع أن تحافظ عملية اﻹصلاح على مركزية وقدسية مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وتعززهما.
    Rappelant les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, UN إذ يستذكر مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Il est indispensable de respecter l'état de droit, d'agir en se fondant sur des normes et de se conformer aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN ومن الضروري الالتزام بسيادة القانون والعمل وفق المعايير ودعم مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Il conviendra particulièrement de veiller à la justesse et à la non-sélectivité des références aux principes et buts de la Charte des Nations Unies. UN وينبغي إيلاء اهتمام كافٍ لتحري دقة ما يرد فيها من إشارات إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأممالمتحدةوبعدها عن الانتقائية.
    Rappelant les principes et objectifs de la Chartre des Nations Unies; UN إذ يستذكر مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Partant des principes et objectifs énoncés dans la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique; UN انطلاقاً من مبادئ ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    les buts et principes de la Charte des Nations Unies réaffirment clairement le droit des peuples à exercer leur souveraineté sur leur propre territoire et le devoir de non-ingérence dans les affaires intérieures des États. UN لقد أكدت مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة على حق الدول في ممارسة سيادتها على أراضيها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Ayant à l'esprit les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ تضعان في الاعتبار مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    les buts et principes de la Charte des Nations Unies soulignent le droit des États d'exercer leur souveraineté sur leur propre territoire et établissent le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États. UN أكدت مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة على حق الدول في ممارسة سيادتها على أراضيها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    les buts et principes de la Charte des Nations Unies consacrent le droit des États à exercer leur souveraineté sur leur territoire et à mener leurs affaires internes sans aucune ingérence extérieure. UN لقد أكدت مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة على حق الدول في ممارسة سيادتها على أراضيها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Nous espérons donc que l'Assemblée générale continuera d'être inspirée par les buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN ولذا نأمــل بأن عمل هذه الدورة وعمــل الدورات القادمــة سيواصل استلهام مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ce droit est consacré dans les buts et principes de la Charte des Nations Unies, qui est la constitution et le cadre de référence de cette organisation internationale. UN وإن هذا الحق منصوص عليه في مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعتبر دستور هذه المنظمة العالمية ومرجعها اﻷول واﻷخير.
    Cependant, une telle reconnaissance nous semble impossible sans un travail plus approfondi sur ses principales composantes, à la lumière des buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN غير أن هذا الاعتراف لا يبدو ممكنا لنا دون الاضطلاع بمزيد من العمل المتعمق بشأن عناصره الرئيسية في ضوء مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous espérons que les prochaines réunions du Groupe de travail sur la réforme du Conseil seront animées par le respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies et le désir de rendre le Conseil plus représentatif, plus transparent dans son action et plus démocratique dans ses prises de décisions. UN ونأمل أن تسود هذه الروح الاجتماعات المقبلة للفريق العامل، بحيث تتوج أعماله بإنجاز تام لإصلاح مجلس الأمن على نحو تتجسد فيه مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، أي جعل المجلس أكثر تمثيلا في عضويته، ووضوحا في أعماله، وديمقراطية في عملية صنع قراراته.
    L'examen équilibré de toutes les menaces à la paix et à la sécurité internationales est indispensable pour atteindre cet objectif, tout en s'assurant que les mesures prises ne vont pas à l'encontre des buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN ومن الأساسي لتحقيق ذلك الهدف النظر المتوازن في جميع التهديدات للسلم والأمن الدوليين، مع ضمان عدم تعارض الإجراءات المتخذة مع مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Rappelant les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يستذكر مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    J'aimerais aussi exprimer ma gratitude à M. Kofi Annan, le Secrétaire général de notre Organisation, pour la manière dont il s'applique à défendre les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies. UN ولا يفوتني بهذه المناسبة أن أتوجه بالشكر للسيد كوفي عنان اﻷمين العام لمنظمتنا، لما يبذله من محاولات من أجل الحفاظ على مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Rappelant les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, les règles du droit international et les conventions relatives à la paix et à la sécurité internationales, UN وإذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين،
    Observant les accords bilatéraux et multilatéraux qui sont conformes aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et aux règles du droit international, UN وإذ تحترم الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تتفق مع مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي؛
    L'Union européenne souhaite que, dans ce paragraphe, il soit parfaitement clair que tous les principes et buts de la Charte des Nations Unies doivent être pleinement respectés. UN 15 - يرغب الاتحاد الأوروبي في أن تعبِّـر هذه الفقرة بوضوح عن أنه ينبغي احترام جميع مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة احتراما تاما.
    Rappelant les principes et objectifs de la Chartre des Nations Unies, UN إذ يستذكر مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Partant des principes et objectifs énoncés dans la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique; UN انطلاقاً من مبادئ ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Elle se fonde sur la coopération horizontale entre les pays du Sud. UN إن الاستخدام العدواني لوسائط البث ضد سيادة الدول واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية لا يتمشى مع مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وينبغي إدانته بشكل صريح.
    Grâce à notre participation au Conseil de sécurité, nous réaffirmons notre attachement au maintien de la paix et de la sécurité internationales et à la préservation des principes et des objectifs de la Charte des Nations Unies. UN ومن خلال مشاركتنا في مجلس الأمن سوف نؤكد التزامنا بصون السلم والأمن الدوليين وبالحفاظ على مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد