"مبادرةُ" - قاموس عربي فرنسي

    مُبَادَرَة

    اسم

    ويكيبيديا

    "مبادرةُ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Initiative
        
    C'est un principe développé par l'Initiative Grande Muraille Verte au Sahara et au Sahel coordonnée par l'Union Africaine et par la Communauté des Etats sahélo-sahariens (CEN-SAD). UN وهذا المبدأ وضعته مبادرةُ الجدار الأخضر للصحراء والساحل التي يتولى تنسيقها الاتحاد الأفريقي وتجمع الساحل والصحراء.
    Il salue l'Initiative visant à établir une cour constitutionnelle indépendante auprès de laquelle chacun pourrait directement porter plainte pour des violations présumées de ses droits et libertés constitutionnels. UN وتمثل مشروعاً جديراً بالثناء مبادرةُ إنشاء محكمة دستورية مستقلة تتلقى شكاوى الأفراد مباشرة بشأن مزاعم انتهاك حقوقهم وحرياتهم الدستورية.
    l'Initiative en faveur des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire permet aux donateurs de soutenir les projets non financés qui ont été mis au point et considérés comme prioritaires par l'AIEA en consultation avec ses États membres. UN وتتيح مبادرةُ الاستخدامات السلمية للمساهمين أن يقدموا الدعم للمشاريع غير المموَّلة التي وضعتها الوكالة الدولية وأولتها الأولوية بالتشاور مع الدول الأعضاء في الوكالة.
    l'Initiative pour les partenariats universitaires du Programme des Nations Unies pour les établissements humains contribue à combler le fossé entre la recherche et la pratique s'agissant des villes et du développement urbain par le biais d'un réseau de partenaires universitaires et de chercheurs. UN كما تساعد مبادرةُ الجامعة الشريكة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في جَسر الهوة بين البحث والممارسة في ما يتصل بالمدن والتوسع العمراني من خلال شبكة من الشركاء الأكاديميين والبحاثة.
    l'Initiative de lutte contre la violence familiale et le Fonds d'aide aux victimes du Gouvernement du Canada ont cofinancé un projet intitulé Un récit complet et franc : recours à des arrangements spéciaux et aux aides au témoignage pour faciliter le témoignage des enfants. UN اشتركت مبادرةُ حكومة كندا المتعلقة بالعنف العائلي وصندوقُ الضحايا في تمويل مشروع بعنوان تقرير كامل وصريح: باستخدام تسهيلات خاصة ومساعدي شهود لتيسير إدلاء الأطفال بإفاداتهم.
    67. l'Initiative StAR s'inscrit dans le cadre juridique de la Convention. UN 67- تعمل مبادرةُ ستار ضمن الإطار القانوني للاتفاقية.
    En Ouganda, l'Initiative Alerte à la corruption (Corruption Alert Uganda) vise à inciter des jeunes de différentes universités à participer à des débats, des programmes de communication, des séminaires, des forums et des ateliers, et à la Conférence interuniversitaire nationale annuelle " Alerte à la corruption " . UN وفي أوغندا، ترمي مبادرةُ الإنذار بالفساد الأوغندية إلى إشراك الشباب من مختلف الجامعات في مناظرات، وبرامج توعية، وحلقات دراسية، ومنتديات مفتوحة وحلقات عمل، بما في ذلك مؤتمر الجامعات الوطني السنوي للإنذار بالفساد.
    Parmi les exemples de coopération fructueuse entre les gouvernements et le secteur privé, on a cité les programmes d'action collective menés dans le secteur du bâtiment et des industries extractives, ainsi que dans le cadre des travaux entrepris en Mongolie au titre de l'Initiative Partenariat contre la corruption du Forum économique mondial. UN وذُكرت برامج العمل الجماعي في قطاع التشييد والصناعات الاستخراجيَّة، والعمل الذي قامت به في منغوليا مبادرةُ التشارك في مكافحة الفساد، التابعة للمنتدى الاقتصادي العالمي، كأمثلة للتعاون الناجح بين الحكومات والقطاع الخاص.
    77. l'Initiative de l'ONUDC sur une stratégie de prévention de la corruption dans les grandes manifestations publiques a recensé de bonnes pratiques de prévention de la corruption lors de manifestations de ce type. UN 77- حدَّدت مبادرةُ مكتب المخدِّرات والجريمة المعنية باستراتيجية الحماية من الفساد في الأحداث العامة الكبرى الممارسات الجيدة لمنع الفساد في سياق الأحداث الكبرى.
    55. l'Initiative StAR encourage activement les États à resserrer la coopération entre leurs services de renseignement financier afin de faciliter l'échange d'informations et la coopération informelle sur les enquêtes financières. UN 55- وتحث مبادرةُ " ستار " الدولَ على تعزيز التعاون فيما بين وحدات الاستخبارات المالية لديها وذلك بهدف تيسير تبادل المعلومات والتعاون غير الرسمي في التحقيقات المالية.
    l'Initiative mondiale pour la transparence a publié une charte à l'intention des institutions financières internationales, dont le Rapporteur spécial conseille aux institutions multilatérales de s'inspirer pour élaborer leurs propres politiques d'accès à l'information. UN وقد أصدرت مبادرةُ الشفافية العالمية ميثاقَ شفافية للمؤسسات المالية الدولية يوصي به المقرر الخاص كأداة إرشادية لوصول جميع المؤسسات المتعددة الأطراف إلى السياسات الإعلامية().
    Le 4 mars, le Rapporteur spécial a participé à une table ronde organisée à Genève par l'Open Society Justice Initiative sur des questions soulevées dans le rapport de l'Initiative intitulé < < Globalizing Torture: CIA Secret Detention and Extraodinary Rendition > > . UN 5 - وفي 4 آذار/مارس، شارك المقرر الخاص في حلقة نقاش نظمتها في جنيف مبادرةُ العدالة في المجتمع المفتوح بشأن المسائل التي أثارها تقرير المبادرة المعنون عولمة التعذيب: الاعتقال السري والتسليم الاستثنائي لدى وكالة المخابرات المركزية (CIA).
    19. En décembre 2012, l'Initiative StAR a publié l'étude intitulée " On the Take: Criminalizing Illicit Enrichment to Fight Corruption " . UN 19- وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، نشرت مبادرةُ " ستار " الدراسةَ المعنونة " On the Take: Criminalizing Illicit Enrichment to Fight Corruption " .
    Pour sa part, la Commission de l'Union africaine prévoit d'inclure la Somalie sur la liste des pays pilotes bénéficiant de l'Initiative de solidarité africaine lancée en juillet 2012 en vue de mobiliser, au sein du continent, des ressources en faveur des pays africains sortant de conflit. UN وتعتزم مفوضية الاتحاد الأفريقي من جانبها، إدراج الصومال في قائمة البلدان الريادية التي تشملها مبادرةُ التضامن الأفريقية التي أُطلقت في تموز/يوليه 2012، بهدف القيام، داخل القارة، بتعبئة الموارد للبلدان الأفريقية الخارجة من النزاع.
    53. l'Initiative points focaux a été créée par l'Initiative StAR en partenariat avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) en janvier 2009. UN 53- وأنشأت مبادرةُ ستار مبادرةَ جهات الوصل بالاشتراك مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) في كانون الثاني/يناير 2009.
    En outre, on pourrait envisager la création d'une cour internationale des droits de l'homme, un projet qui a été beaucoup débattu à l'occasion de la célébration du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et qui a été appuyé dans l'Initiative suisse < < Protéger la dignité: un agenda pour les droits de l'homme > > . UN وعلاوة على ذلك، يمكن التفكير في إنشاء محكمة دولية لحقوق الإنسان()، وهو مشروع يناقَش كثيراً في سياق الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وتؤيده مبادرةُ حقوق الإنسان التي طرحتها المبادرة السويسرية().
    Conçue et administrée par l'ONUDC et appuyée par l'Initiative StAR et ses organisations partenaires, elle sert à recueillir et diffuser cette information juridique, indexée et interrogeable à partir des dispositions de la Convention, et fournit donc une analyse détaillée permettant de voir comment les États ont appliqué la Convention, notamment les dispositions relatives au recouvrement d'avoirs. UN وتَجمع المكتبةُ القانونية، التي ينميها ويديرها المكتبُ وتدعمها مبادرةُ ستار ومؤسساتها الشريكة، المعلوماتِ القانونيةَ وتنشرها بعد فهرستها وفق كل حكم من أحكام الاتفاقية بأسلوب ييسّر البحث عنها، مما يتيح تصنيفاً تحليلياً مفصَّلاً لكيفية تنفيذ الدول للاتفاقية، بما في ذلك كيفية تنفيذ أحكامها الخاصة باسترداد الموجودات.
    63. Du 11 au 13 septembre 2012, le premier Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs, qui s'est tenu à Doha, a été coorganisé par l'État du Qatar et la présidence américaine du G-8, avec l'appui de l'Initiative StAR. UN 63- وعُقد في الدوحة خلال الفترة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2012 المنتدى العربي الأول لاسترداد الأموال الذي تشاركت في تنظيمه دولة قطر ورئاسة الولايات المتحدة لمجموعة البلدان الثمانية ودَعَمَته مبادرةُ " ستار " .
    37. Dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR) de la Banque mondiale et de l'ONUDC se sont tenues plus de 130 réunions entre praticiens de pays tant requérants que requis, qui ont ainsi pu coordonner leur action afin de faire aboutir les procédures de recouvrement d'avoirs. UN ٣٧- ويَسَّرت مبادرةُ استرداد الموجودات المسروقة (مبادرة ستار)، المشتركةُ بين البنك الدولي والمكتب، عقدَ أكثر من ١٣٠ اجتماعاً بين الممارسين المنتمين إلى ولايات قضائية مطالِبة وولايات قضائية مطالَبة من أجل تنسيق الخطوات على نحو يكفل النجاحَ لقضايا استرداد الموجودات.
    Conçue et administrée par l'ONUDC et appuyée par l'Initiative StAR et ses organisations partenaires, elle sert à recueillir et diffuser cette information juridique, indexée et interrogeable à partir des dispositions de la Convention, et fournit donc une analyse détaillée permettant de voir comment les États ont appliqué la Convention, notamment les dispositions relatives au recouvrement d'avoirs. UN وتَجمع المكتبةُ القانونية، التي ينميها ويديرها المكتبُ وتدعمها مبادرةُ " ستار " ومؤسساتها الشريكة، المعلوماتِ القانونيةَ وتنشرها بعد فهرستها وفق كل حكم من أحكام الاتفاقية بأسلوب ييسّر البحث عنها، مما يتيح تصنيفاً تحليلياً مفصَّلاً لكيفية تنفيذ الدول للاتفاقية، بما في ذلك كيفية تنفيذ أحكامها الخاصة باسترداد الموجودات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد