ويكيبيديا

    "مبادرة استرداد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Initiative pour le recouvrement
        
    • recouvrement d
        
    Nous notons les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et d'autres initiatives pertinentes. UN وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة.
    Nous notons les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et d'autres initiatives pertinentes. UN وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة.
    Nous notons les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et d'autres initiatives pertinentes. UN وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة.
    C'est pourquoi notre pays a promis son appui à l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, visant à retrouver les avoirs volés et à les rendre à leurs pays légitimes. UN ولهذا السبب، تعهد بلدنا بدعم مبادرة استرداد الأموال المسروقة، بهدف استعادة الأصول المسروقة وإعادتها إلى بلدانها الشرعية.
    Le Forum s'est inscrit dans le cadre du Partenariat de Deauville avec les pays arabes en transition, lancé au sommet du G8 de 2011, et du Plan d'action de Deauville sur le recouvrement d'avoirs, adopté en 2012 et dans lequel l'Initiative StAR était mentionnée comme un partenaire clef. UN وقد عُقد هذا الحدث في سياق شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية، التي أُطلقت في قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2011، وخطة عمل دوفيل لاسترداد الموجودات، التي اعتُمدت في عام 2012، والتي تم فيها تحديد مبادرة استرداد الموجودات المسروقة كشريك رئيسي.
    Avec la Banque mondiale, l'ONUDC a établi l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés qui fournit des conseils, des références et une assistance technique en la matière. UN وقد أنشأ المكتب، بالاشتراك مع البنك الدولي، مبادرة استرداد الأصول المسروقة، وهي مبادرة تسدي المشورة وتوفر الدراية وتقدم المساعدة التقنية بشأن كيفية الاسترداد الفعال للأصول المسروقة.
    Des orateurs ont mentionné l'assistance technique fournie par l'UNODC, notamment l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, menée conjointement avec la Banque mondiale, ainsi que l'assistance technique fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), entre autres. UN وأشار المتكلّمون إلى المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بما في ذلك مبادرة استرداد الموجودات المسروقة التي يتشارك في إدارتها مع البنك الدولي إلى جانب ضروب المساعدة التقنية المقدّمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره.
    40. En vue de promouvoir davantage l'application du chapitre V de la Convention contre la corruption, l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR) a été lancée conjointement par l'ONUDC et la Banque mondiale en 2007. UN 40- وتوخياً لمواصلة تعزيز تنفيذ الفصل الخامس من اتفاقية مكافحة الفساد، تشارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والبنك الدولي في عام 2007 في إطلاق مبادرة استرداد الموجودات المسروقة.
    Le 17 juillet, le Gouvernement fédéral a demandé au Comité de superviser et de contrôler le futur programme national de recouvrement des avoirs, en étroite collaboration avec l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés. UN وفي 17 تموز/يوليه، طلبت الحكومة الاتحادية في الصومال إلى اللجنة الإشراف على برنامج استرداد الأصول الوطنية ورصده في المستقبل، وذلك بالتعاون الوثيق مع مبادرة استرداد الأصول المسروقة.
    Nous notons les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et d'autres initiatives pertinentes... UN وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة...
    Le Nigéria est résolu à appliquer intégralement les dispositions de la Convention concernant l'entraide judiciaire, appuie le processus d'examen par les pairs mené par le Groupe de révision de l'application de la Convention et est prêt à coopérer pleinement avec l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés. UN وأضاف أن نيجيريا ملتزمة بالتنفيذ التام لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة، وأنها تؤيد عملية استعراض الأقران الجارية بواسطة فريق استعراض التنفيذ، وأنها على استعداد للتعاون التام مع مبادرة استرداد الأصول المسروقة.
    l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR), lancée en 2007 par la Banque mondiale et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, est une autre avancée majeure en matière de recouvrement et de restitution des avoirs volés par des dirigeants corrompus, leurs proches collaborateurs ou des fonctionnaires. UN وفي تطور رئيسي آخر، اتخذ البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عام 2007 مبادرة استرداد الأصول المسروقة، من أجل استرداد وإعادة الأصول التي سرقها القادة والمسؤولون الفاسدون وبطانتهم.
    67. Des outils et des produits ont aussi été élaborés en commun avec la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR) (voir par. 77-79 ci-dessous). UN 67- كما تمَّ أيضاً استحداث أدوات ومنتجات بالاشتراك مع البنك الدولي كجزء من مبادرة استرداد الموجودات المسروقة (انظر الفقرات 77-79 أدناه).
    De plus, grâce à l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, lancée conjointement par la Banque mondiale et l'ONUDC, le Sénégal a reçu une assistance spécifique afin d'améliorer sa capacité à mener des activités de recouvrement d'avoirs. UN إضافة إلى ذلك، قُدِّمت مساعدة محدَّدة للسنغال بهدف تعزيز قدرته على بذل جهود لاسترداد الموجودات، وذلك من خلال مبادرة استرداد الموجودات المسروقة (مبادرة ستار) المشتركة بين البنك الدولي والمكتب.
    Document d'information établi par le Secrétariat sur le recouvrement d'avoirs dans la perspective de la Conférence de Doha: activités menées dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (CAC/COSP/WG.2/2009/2) UN ورقة معلومات أساسية أعدّتها الأمانة عن الطريق إلى الدوحة: الأنشطة المضطلع بها في إطار مبادرة استرداد الموجودات المسروقة (CAC/COSP/WG.2/2009/2).
    38. L'UNODC et la Banque mondiale ont lancé l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR) pour promouvoir l'application de la Convention contre la corruption, concevoir des produits d'information tels que le guide pour la confiscation sans condamnation pénale, renforcer les capacités et établir des partenariats en vue de mettre en commun les informations et les connaissances. UN 38- وأطلق المكتب والبنك الدولي مبادرة استرداد الموجودات المسروقة تعزيزا لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، ومن أجل استحداث منتجات معرفية مثل دليل المصادرة غير المستندة إلى حكم قضائي، وبناء القدرات، وإقامة شراكات لتقاسم المعلومات والخبرات الفنية.
    Il ressort de la base de données établie récemment dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, même si elle n'entend pas être exhaustive, que moins de 2 milliards de dollars de ces fonds avaient été rapatriés depuis 1990. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر، تظهر قاعدة بيانات وضعت مؤخراً في إطار مبادرة استرداد الأصول المنهوبة، أنه قد أعيد منذ التسعينات أقل من 2 مليار دولار أمريكي().
    75. Dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) de l'UNODC et de la Banque mondiale, dont l'objectif est d'encourager et de faciliter le recouvrement plus systématique et plus rapide des avoirs, l'élaboration d'outils et d'études de politiques sur le sujet se poursuit. UN 75- وتستمر مبادرة استرداد الموجودات المسروقة المشتركة بين المكتب والبنك الدولي والهادفة إلى تشجيع وتيسير إعادة الموجودات على نحو يتَّسم بمزيد من المنهجية وحسن التوقيت، في وضع أدوات عملية ودراسات سياساتية بشأن استرداد الموجودات.
    Il a recommandé que le Secrétariat élabore, dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) ou d'autres initiatives pertinentes, un plan de travail pluriannuel qu'il examinerait à sa réunion suivante. UN وأوصى الفريق العامل بأن تصوغ الأمانة، من خلال مبادرة استرداد الموجودات المسروقة (ستار) أو غيرها من المبادرات ذات الصلة، خطة عمل متعددة السنوات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء اجتماعه المقبل.
    Il a été souligné que la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation constituait pour les États un outil précieux de collecte d'informations sur ce thème, de même que la bibliothèque juridique mise en place et gérée par l'ONUDC et les produits d'information mis au point par l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR). UN وجرى التأكيد على أنَّ قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة هي أداة مفيدة للدول في جمع المعلومات في هذا الشأن؛ وكذلك المكتبة القانونية التي أنشأها وتولى أمرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) والمنتجات المعرفية الصادرة عن مبادرة استرداد الموجودات المسروقة.
    79. Le Réseau mondial des points focaux a été lancé en janvier 2009 sous la forme d'un partenariat entre l'initiative StAR et INTERPOL, pour créer un réseau mondial de praticiens experts en recouvrement d'avoirs. UN 79- واستهلَّت شبكة جهات الاتِّصال العالمية في كانون الثاني/يناير 2009 كشراكة بين مبادرة استرداد الموجودات المسروقة والإنتربول لإنشاء شبكة عالمية من الممارسين الخبراء في استرداد الموجودات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد