Des progrès ont également été accomplis en vue de mettre fin à la rébellion du Mouvement du 23 mars (M23) en République démocratique du Congo et de mener à bien l'Initiative de coopération régionale visant à éliminer l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | وأحرز التقدم أيضا صوب إنهاء تمرد حركة 23 مارس في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة. |
l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de l'Armée de résistance du Seigneur est mise en œuvre à 50 %, en application de la stratégie régionale de l'ONU visant à lutter contre la menace que le groupe représente et contre les conséquences de ses activités. | UN | تنفيذ نسبة 50 في المائة من مبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة، عملا باستراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية للتصدي للخطر الذي يمثله هذا الجيش وللآثار المترتبة على أنشطته |
Si nous redoublons d'efforts dans le cadre de l'Initiative de coopération régionale et de la stratégie d'appui correspondantes des Nations Unies, nous pouvons mettre fin à cette violence insensée et nous employer à réintégrer les victimes et à panser les plaies des collectivités locales; | UN | وإذا تعهدنا ببذل جهود إضافية من خلال مبادرة التعاون الإقليمي واستراتيجية الأمم المتحدة الداعمة، يمكننا أن نضع حدا لهذا العنف الطائش وتركيز جهودنا على إعادة إدماج ضحايا وتضميد جراح المجتمعات المحلية؛ |
Le Département des opérations de maintien de la paix créera les mécanismes voulus pour améliorer la coordination et le partage de l'information entre l'Initiative de coopération régionale et les missions et entités des Nations Unies dans la zone touchée. | UN | ستضع إدارة عمليات حفظ السلام آليات مناسبة من أجل تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين مبادرة التعاون الإقليمي والبعثات الأمم المتحدة وكياناتها في المنطقة المتضررة. |
Ils ont obtenu de toutes les parties prenantes consultées un engagement renouvelé en faveur de la mise en œuvre de l'Initiative régionale de coopération concernant la LRA conduite par l'Union africaine. | UN | وحصلا من جميع الأطراف المعنية التي جرى التشاور معها على التزام مجدد بتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة. |
Appelons toutes les parties concernées à soutenir l'Initiative de coopération régionale de l'Union africaine sur l'élimination de la LRA; | UN | ندعو جميع الأطراف المعنية إلى دعم مبادرة التعاون الإقليمي التي أطلقها الاتحاد الأفريقي بهدف القضاء على جيش الرب للمقاومة؛ |
Je demande aux pays participant à l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de la LRA, dirigée par l'Union africaine, de fournir à la Force d'intervention régionale les contingents qu'ils se sont engagés à mettre à sa disposition. | UN | وإنني أدعو البلدان المشاركة في مبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة إلى الوفاء بتعهداتها بتقديم قوات إلى فرقة العمل الإقليمية. |
Elle a facilité les activités de formation, en particulier dans le domaine des achats, dans d'autres missions opérant dans la région, s'appuyant pour ce faire sur l'Initiative de coopération régionale. | UN | واستناداً إلى مبادرة التعاون الإقليمي. تم توسيع نطاق الدعم التدريبي، بما فيه التدريب في مجال المشتريات، ليشمل بعثات أخرى في المنطقة. |
Comme indiqué plus haut, le Conseil a également demandé à la Commission de lui soumettre un rapport sur les modalités de mise en œuvre des principaux mécanismes prévus par l'Initiative de coopération régionale, en vue de lui permettre d'autoriser l'opération envisagée. | UN | وكما تمت الإشارة إلى ذلك آنفا، طلب المجلس من المفوضية أن ترفع إليه تقريرا بشأن كيفية تنفيذ الآلية الرئيسية المشار إليها في مبادرة التعاون الإقليمي لتمكينه من الإذن للعملية المتوخاة. |
Dans le cadre du Mécanisme de réponse précoce de la Facilité pour la paix en Afrique, l'UE a fourni des fonds pour la phase initiale de mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale contre la LRA. | UN | ففي إطار آلية الاستجابة المبكرة لمرفق السلم الأفريقي، قدم الاتحاد الأوروبي التمويل للمرحلة الأولى لتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة. |
Dans ce contexte, et à la lumière des décisions pertinentes de l'UA et des Conclusions des deux réunions ministérielles régionales, il est proposé que l'Initiative de coopération régionale contre la LRA poursuive les objectifs suivants : | UN | ويُقترح في هذا السياق، وعلى ضوء مقررات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة واستنتاجات الاجتماعين الوزاريين الإقليميين، أن تسعى مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة إلى تحقيق الأهداف التالية: |
Objectif stratégique 1 : mise en œuvre intégrale e l'Initiative de coopération régionale menée par l'Union africaine pour contrer l'Armée de résistance du Seigneur | UN | الغاية الاستراتيجية الأولى: إدخال مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة طور التشغيل الكامل وتنفيذها |
L'unité de coordination régionale pour l'Asie a participé activement à l'Initiative de coopération régionale sur la surveillance et la prévention de la sécheresse et des tempêtes de poussière, placée sous la conduite de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. | UN | وكانت وحدة التنسيق الإقليمي في آسيا شريكاً نشطاً في مبادرة التعاون الإقليمي في مجال رصد الجفاف وعواصف الغبار وفي تدابير الوقاية التي تقودها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Des mécanismes de liaison ont été mis en place pour promouvoir la coordination des activités de la MISCA et des forces de l'opération Sangaris, ainsi que de l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de l'Armée de résistance du Seigneur déployée dans la province d'Obo, dans le sud-est de la République centrafricaine. | UN | وأُنشئت آليات اتصال لتعزيز التنسيق بين بعثة الدعم الدولية وقوات عملية سانغاري، وكذلك مع مبادرة التعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة، المنتشرة في مقاطعة أوبو في جنوب شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Mon Représentant spécial a assisté le 25 mars 2014 à Addis-Abeba à la quatrième réunion ministérielle du Mécanisme conjoint de coordination de l'Initiative de coopération régionale contre la LRA. | UN | 56 - وحضر ممثلِي الخاص الاجتماع الوزاري الرابع لآلية التنسيق المشتركة المنبثقة عن مبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة المنعقد في 25 آذار/ مارس 2014 في أديس أبابا. |
L'Union européenne et les États-Unis continuent d'apporter un soutien essentiel à la mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale contre la LRA. | UN | 57 - ويواصل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة تقديم دعم بالغ الأهمية لتفعيل مبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة. |
Le représentant de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs (CIRGL) a salué la création de l'UNOCA et indiqué que la CIRGL apporte également un soutien non négligeable à la mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale de l'Union africaine contre la LRA. | UN | 121 - وأشاد ممثل المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بإنشاء المكتب وأشار إلى أن المؤتمر يقدم أيضا دعما لا يستهان به لتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة. |
L'Union africaine a par ailleurs reconduit jusqu'en mai 2014 le mandat de l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de l'Armée de résistance du Seigneur, et notamment de la Force régionale d'intervention. | UN | وفي هذه الأثناء، جدد الاتحاد الأفريقي ولاية مبادرة التعاون الإقليمي الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك ولاية القوة الضاربة الإقليمية حتى أيار/مايو 2014. |
Au vu de ce progrès encourageant et de la détermination manifeste des États participants, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a décidé le 17 juin 2013 de proroger le mandat de l'Initiative de coopération régionale jusqu'au 22 mai 2014. | UN | ونظرا للتقدم المشجّع والالتزام الذي برهنت عليه الدول المشاركة، قرر مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 17 حزيران/يونيه 2013 تمديد ولاية مبادرة التعاون الإقليمي حتى 22 أيار/مايو 2014. |
Ils ont demandé et obtenu que les gouvernements des quatre pays concernés s'engagent de nouveau à mettre en œuvre l'Initiative régionale de coopération contre la LRA conduite par l'Union africaine. | UN | والتمست البعثة من حكومات البلدان الأربعة التزامات مجددة بشأن تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة، وحصلت على تلك الالتزامات. |