ويكيبيديا

    "مبادرة المساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Initiative d'assistance
        
    • l'Initiative d'aide
        
    • l'initiative Promotion
        
    • l'aide serait
        
    • de l'initiative
        
    • initiatives d'aide
        
    Les plus importants de ces outils sont l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste et le répertoire des projets de l'Équipe spéciale. UN ومن أهم تلك الأدوات مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب ومصفوفة مشاريع فرقة العمل.
    Elle a coprésidé deux de ces groupes de travail et a participé à l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste. UN وتعمل المديرية كرئيس مشارك لاثنتين من الأفرقة العاملة، وشاركت في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste est basée sur un inventaire complet et une analyse des capacités des pays demandeurs qui ont besoin d'être renforcées. UN ٨١ - تستند مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب إلى تحديد احتياجات بناء القدرات بدقة وتحليل الثغرات التي تعتري هذا المجال في البلدان التي تطلب المساعدة.
    Des activités de renforcement des capacités seront menées dans tous les secteurs cités et l'Initiative d'aide au commerce sera appuyée. UN وسيجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات في جميع المجالات المذكورة أعلاه وفي مبادرة المساعدة من أجل التجارة.
    l'initiative Promotion de l'application intégrée de la Stratégie antiterroriste mondiale menée par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme s'est révélée particulièrement utile pour l'assistance fournie au Burkina Faso et au Nigéria. UN 107 - وقد أثبتت مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي أطلقتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب جدواها في تقديم المساعدة إلى بوركينا فاسو ونيجيريا.
    Il fallait veiller à ce que l'aide au commerce se traduise par des bénéfices concrets pour les pays en développement et, à cet égard, une évaluation de l'aide serait utile du point de vue du développement. UN ومن الضروري ضمان منافع ملموسة للبلدان النامية من مبادرة المساعدة من أجل التجارة، ويمكن في هذا الصدد إجراء مراجعة للتنمية.
    Le Secrétaire général se félicite de l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste qui a déjà été lancée au Nigéria et au Burkina Faso et sera bientôt lancée au Mali. UN 111 - إن الأمين العام لَيشعر بالتفاؤل إزاء مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، التي بدأ العمل بها في نيجيريا وبوركينا فاسو، وسيبدأ العمل فيها قريباً في مالي.
    l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (IACT), en particulier, a donné des résultats positifs du point de vue de la coordination au niveau des pays. UN وعلى وجه الخصوص، أشارت إلى أن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب حققت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني.
    l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (I-ACT) de l'Équipe spéciale a été citée par les participants comme un outil précieux pour recenser les activités en cours, mettre en évidence les carences et élaborer des programmes dans des créneaux particuliers requérant une assistance technique supplémentaire. UN وأشار المشاركون إلى أن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب لفرقة العمل تشكل أداة قيمة في تحديد الأنشطة الجارية، والثغرات، ووضع برامج تُعنى بمجالات محددة تتطلب المزيد من المساعدة التقنية.
    Elle a donc apporté un soutien financier à l'Initiative d'assistance intégrée à l'antiterrorisme de l'Équipe spéciale. UN وهي قدمت لهذا الغرض، دعما ماليا إلى ' ' مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب " التي تضطلع بها فرقة العمل.
    l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (I-ACT), en particulier, a donné des résultats positifs en termes de coordination au niveau des pays. UN وقالت أيضا إن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، على وجه الخصوص، أفرزت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني.
    D'un montant de 2 millions de dollars É.-U., son appui à l'Équipe spéciale a été acheminé essentiellement par le canal de l'Initiative d'assistance intégrée à la lutte antiterroriste (IACT), qui vise à coordonner les efforts antiterroristes au niveau national et à renforcer les capacités des pays partenaires. UN وقدمت دعما قيمته حوالي 2 مليون دولار إلى فرقة العمل وجهته أساسا من خلال مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، بهدف تنسيق جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد القطري، وبناء القدرات في البلدان الشريكة.
    Le Secrétaire général espère que l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste et le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme y contribueront largement, au profit des États Membres. UN ويتوقع الأمين العام أن من شأن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب أن يخدما هذه الأغراض بشكل جيد لصالح الدول الأعضاء.
    En outre, le Rapporteur spécial entend effectuer des visites dans les pays participant à l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN 42 - إضافة إلى ذلك، يسعى المقرر الخاص إلى إجراء زيارات إلى بلدان شريكة في مبادرة المساعدة المتكاملة في مجال مكافحة الإرهاب لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Dans le cadre de l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste, qui s'inscrit dans le champ d'action de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, la Direction exécutive a établi une coopération avec le Gouvernement nigérian pour travailler sur un plan d'action portant sur l'élaboration de mesures préventives de lutte contre le terrorisme au niveau national. UN وفي إطار مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي يجري تنفيذها في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، تعاونت المديرية التنفيذية مع حكومة نيجيريا على تحقيق تقدم في تطبيق خريطة طريق تهدف إلى وضع تدابير وقائية وطنية لمكافحة الإرهاب.
    l'Initiative d'aide au commerce devrait permettre aux pays en développement d'améliorer leurs capacités dans le domaine des échanges, de s'adapter aux nouvelles règles et aux schémas commerciaux et d'intensifier leur participation au commerce mondial. UN وينبغي أن تُمَّكن مبادرة المساعدة للتجارة البلدان النامية من تحسين قدراتها التجارية والتكيف مع القواعد والأنماط التجارية المتغيرة وتعزيز مشاركتها في التجارة العالمية.
    On coordonnera les activités de coopération technique de la CNUCED, en tenant compte des besoins particuliers de ces pays, à la faveur du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés et de l'Initiative d'aide au commerce. UN وستنسَّق أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، مع أخذ ما لدى تلك البلدان من احتياجات خاصة في الاعتبار، وذلك عبر المشاركة في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نموا، وفي مبادرة المساعدة من أجل التجارة.
    On coordonnera les activités de coopération technique de la CNUCED en tenant compte des besoins particuliers de ces pays et en participant au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés et à l'Initiative d'aide au commerce. UN وستنسَّق أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، مع أخذ ما لدى تلك البلدان من احتياجات خاصة في الاعتبار، وذلك عبر المشاركة في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نموا، وفي مبادرة المساعدة من أجل التجارة.
    Dans le cadre de l'initiative Promotion de l'application intégrée de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme du Département des affaires politiques facilite, en étroite coopération avec les autorités et partenaires nationaux, l'exécution de projets au Nigéria et au Burkina Faso. UN 43 - وفي إطار مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، لا تزال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تقوم، بتعاون وثيق مع السلطات الوطنية والشركاء، بتيسير إنجاز مشاريع في بوركينا فاسو ونيجيريا.
    Conformément aux orientations du Comité, la Direction exécutive participera activement et apportera son appui à toutes les activités pertinentes de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, notamment par sa contribution active à l'initiative Promotion de l'application intégrée de la Stratégie, lancée par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN 7 - وبتوجيه من اللجنة، ستشارك المديرية التنفيذية بشكل فعّال في جميع الأنشطة ذات الصلة وستوفر الدعم لها، في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وذلك بوسائل منها المشاركة النشطة في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي أطلقتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Il fallait veiller à ce que l'aide au commerce se traduise par des bénéfices concrets pour les pays en développement et, à cet égard, une évaluation de l'aide serait utile du point de vue du développement. UN ومن الضروري ضمان منافع ملموسة للبلدان النامية من مبادرة المساعدة من أجل التجارة، ويمكن في هذا الصدد إجراء مراجعة للتنمية.
    On ne sait pas pourquoi certains réfugiés ne sont pas rentrés, mais les autorités sont en contact avec les représentants en Serbie du Haut-Commissariat pour les réfugiés et collaborent aux initiatives d'aide au retour. UN ولا نعلم سبب عدم عودة بعض اللاجئين، ولكن هناك اتصال بين السلطات وممثلي المفوضية السامية للاجئين في صربيا ويتعاونون بشأن مبادرة المساعدة على العودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد