Il s'agit d'une initiative volontaire à laquelle sont associées actuellement plus de 2 400 entreprises et organisations de la société civile de plus de 80 pays, qui travaillent ensemble à la promotion de partenariats sur le terrain. | UN | وهذه الفكرة مبادرة طوعية تتضمن في الوقت الحالي أكثر من 400 2 من الأعمال التجارية ومنظمات المجتمع المدني المنتسبة من أكثر من 80 بلدا تعمل معا بغية تعزيز الشراكات في الميدان. |
Un participant représentant une ONG estimait que l'existence d'une norme universelle permettrait d'éviter qu'une entreprise prétende ne pas être informée de ses responsabilités sous prétexte qu'elle n'était pas membre d'une initiative volontaire. | UN | وقال مشارك من مجموعة المنظمات غير الحكومية إن من شأن وجود معيار عالمي أن يحول دون ظهور حالات تدّعي فيها الشركات عدم إدراكها لمسؤولياتها بحجة عدم مشاركتها في مبادرة طوعية. |
Lancée en 2003, l'Initiative de transparence des industries extractives est une initiative volontaire ouverte à tous les pays cherchant à améliorer leurs normes de transparence et de responsabilisation dans le secteur extractif dans l'intérêt de leurs peuples. | UN | إن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، التي أُطلقت في عام 2003، هي مبادرة طوعية مفتوحة لجميع البلدان التي تبحث عن معايير أفضل للشفافية والمساءلة في قطاع الصناعات الاستخراجية لصالح شعوبها. |
2002-2003 (estimation) : 100 initiatives spontanées | UN | تقديرات الفترة 2002-2003: 100 مبادرة طوعية |
Par ailleurs, la note de stratégie de pays, qui est toujours établie à l'initiative des pays bénéficiaires intéressés, devrait être rédigée par ces derniers avec le concours et la collaboration des organismes des Nations Unies, sous la direction du coordonnateur résident, chaque fois que le gouvernement du pays bénéficiaires en décide ainsi. | UN | كما ينبغي للمذكرة الاستراتيجية القطرية - التي لا تزال تمثل مبادرة طوعية من البلدان المتلقية - أن تصوغها البلدان المتلقية الراغبة بفضل مساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة وبالتعاون معها، في ظل قيادة المنسق المقيم، في جميع البلدان المتلقية التي تقرر حكوماتها ذلك. |
Officiellement créé en 2005, il est le fruit d'une démarche volontaire de gouvernements nationaux qui souhaitaient promouvoir une bonne gouvernance dans la gestion des ressources minérales. | UN | ويمثل المنتدى مبادرة طوعية أنشأتها رسميا الحكومات الوطنية المعنية بتعزيز الحكم الرشيد في إدارة الموارد المعدنية في عام 2005. |
2004-2005 : 642 initiatives volontaires menées par des États, des organisations non gouvernementales et des membres du secteur privé afin de célébrer la Journée mondiale de l'environnement | UN | الفترة 2004-2005: 462 مبادرة طوعية من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص للاحتفال بيوم البيئة العالمي |
53. Conformément à la résolution 50/120 de l'Assemblée générale, le système de la note de stratégie de pays demeure une initiative volontaire des pays bénéficiaires. | UN | ٣٥ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١، لا تزال عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية مبادرة طوعية من جانب البلدان المتلقية المعنية. |
En parallèle à l'ouverture des négociations sur un tel traité, la communauté internationale devrait envisager de lancer une initiative volontaire de limitation des matières fissiles, afin de renforcer la sécurité et la transparence pour toutes les matières nucléaires, y compris celles qui ne seront peutêtre pas couvertes par le traité. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، علاوة على بدء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، أن ينظر في وضع مبادرة طوعية لمراقبة المواد الانشطارية من أجل تعزيز أمن وشفافية جميع المواد النووية، بما في ذلك المواد التي قد تخضع لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
C'est une initiative volontaire de gouvernements nationaux intéressés par le secteur minier et désireux de coopérer pour promouvoir les priorités définies pour le secteur des mines et des métaux dans le Plan d'action de Johannesburg. | UN | وهو مبادرة طوعية من الحكومات الوطنية المهتمة بالتعدين للعمل جماعياً من أجل النهوض بالأولويات المحددة لقطاع التعدين/المعادن لخطة عمل جوهانسبرغ. |
Depuis, il s'est répandu partout dans le monde, prenant la forme d'une initiative volontaire mondiale dans le cadre de laquelle les entreprises chimiques, à travers les associations nationales, collaborent pour améliorer la santé, la sécurité et la performance environnementale, et communiquent avec les parties prenantes au sujet de leurs produits et procédés. | UN | ومنذ ذلك الوقت انتشر هذا البرنامج حول العالم، في شكل مبادرة طوعية عالمية تعمل في إطارها الشركات الكيميائية معاً، من خلال رابطاتها الوطنية، لتحسين الصحة والسلامة والأداء البيئي، والتواصل مع أصحاب المصلحة بشأن منتجاتها وعملياتها. |
ii) A noté que l'établissement de rapports intérimaires supplémentaires et/ou distincts sur l'application du programme de travail de New Delhi sur l'article 6 restera une initiative volontaire des Parties; | UN | `2` أشارت إلى أن التقارير المؤقتة الإضافية و/أو المستقلة المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية ستظل مبادرة طوعية للأطراف؛ |
b) Les rapports intérimaires additionnels et/ou séparés sur la mise en œuvre du programme de travail de New Delhi relatif à l'article 6 doivent rester une initiative volontaire des Parties; | UN | (ب) بقاء إعداد تقرير مؤقت إضافي و/أو مستقل بشأن تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المتعلق بالمادة 6 مبادرة طوعية من الأطراف؛ |
Il s'agit d'une initiative volontaire de responsabilité civique des entreprises fondée sur neuf principes tirés d'un consensus universel basé sur la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail, et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | والميثاق العالمي هذا مبادرة طوعية في إطار مواطنية الشركات تقوم على تسعة مبادئ مستقاة من توافق آراء عالمي يستند إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
L'Initiative internationale pour la transparence de l'aide est une initiative volontaire et multipartite qui a permis de rassembler les donateurs, les pays bénéficiaires, les organisations de la société civile et d'autres experts dans le but d'accroître la transparence de l'aide, du développement et des ressources humanitaires. | UN | فقد ساعدت المبادرة الدولية للشفافية في المعونة، وهي مبادرة طوعية لأصحاب المصلحة المتعددين تسعى لتحسين شفافية المعونة والتنمية والموارد الإنسانية، على جمع البلدان المانحة والبلدان المتلقية، ومنظمات المجتمع المدني، وخبراء آخرين للعمل معاً بشأن زيادة شفافية المعونة. |
Conçu comme une initiative volontaire visant les entreprises, organisations et autres acteurs intervenant à toutes les étapes du cycle de vie d'un produit, ce programme a pour but d'impliquer tous les participants à la chaîne du produit, dont les fournisseurs de matières premières, fabricants de composants et assembleurs, distributeurs, détaillants, utilisateurs et prestataires de services de gestion en fin de vie. | UN | وقد صمم هذا البرنامج فى شكل مبادرة طوعية تستهدف قطاعات الأعمال والمنظمات وغيرها من المشاركين في جميع جوانب دورة حياة المنتج، ويهدف إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في سلسلة المنتج الذين يشكلون أولئك المعنيين بالإمداد بالمواد الخام، ومكوناتها وتصنيع المنتجات، وتوزيعها وتجارة التجزئة الخاصة بها، واستخدامها وإداراتها في نهاية عمرها الافتراضي. |
2004-2005 (objectif) : 150 initiatives spontanées | UN | الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: 150 مبادرة طوعية |
Par ailleurs, la note de stratégie de pays, qui est toujours établie à l'initiative des pays bénéficiaires intéressés, devrait être rédigée par ces derniers avec le concours et la collaboration des organismes des Nations Unies, sous la direction du coordonnateur résident, chaque fois que le gouvernement du pays bénéficiaires en décide ainsi. | UN | كما ينبغي للمذكرة الاستراتيجية القطرية - التي لا تزال تمثل مبادرة طوعية من البلدان المتلقية - أن تصوغها البلدان المتلقية الراغبة بفضل مساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة وبالتعاون معها، في ظل قيادة المنسق المقيم، في جميع البلدان المتلقية التي تقرر حكوماتها ذلك. |
Une délégation a déclaré que l'Initiative 20/20, qui devait faire l'objet d'une démarche volontaire de la part des pays de programme, ne devait pas être abordée dans le cadre du rapport annuel axé sur les résultats. | UN | 200 - وذكر أحد الوفود أنه من غير الضروري إدراج مبادرة 20/20 في تقرير مدير البرنامج، فهي مبادرة طوعية من جانب البلدان المستفيدة من البرنامج. |
2006-2007 (estimation) : 750 initiatives volontaires menées par des États, des organisations non gouvernementales et des membres du secteur privé afin de célébrer la Journée mondiale de l'environnement | UN | تقديرات الفترة 2006-2007: 750 مبادرة طوعية من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص للاحتفال بيوم البيئة العالمي |
Le rôle croissant du secteur privé dans l'économie mondiale exige davantage qu'une initiative non contraignante comme le Pacte mondial ou un bureau pour les partenariats. | UN | ويجب أن يصير الدور المتزايد للقطاع الخاص في الاقتصاد العالمي أكثر من مبادرة طوعية مثل مبادرة الاتفاق العالمي أو مكتب الشراكات للشراكات بين المجموعات. |