ويكيبيديا

    "مبادرة مشتركة مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conjointement avec
        
    • une initiative commune avec
        
    • initiative conjointe avec
        
    • 'une initiative menée conjointement
        
    :: 21 initiatives diplomatiques préventives menées conjointement avec la FINUL UN :: تنفيذ 21 مبادرة مشتركة مع اليونيفيل في إطار الدبلوماسية الوقائية
    84. Le 16 juin 1999, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a adressé au Gouvernement chinois un appel urgent au sujet de la détention de M. Jiang Qisheng. UN 84- وفي 16 حزيران/يونيه 1999 وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً في مبادرة مشتركة مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي فيما يتعلق باحتجاز السيد جيانغ كيشينغ.
    Programme de facilitation BIOTRADE, exécuté conjointement avec le Centre du commerce international. UN ° برنامج تيسير التجارة البيولوجية، وهي مبادرة مشتركة مع مركز التجارة الدولية.
    L'initiative < < Fair for All - Gender > > a été entreprise conjointement avec la Commission pour l'égalité des chances créée en 2003. UN 490 - مبادرة ' إنصاف الجميع - المساواة بين الجنسين` هي مبادرة مشتركة مع لجنة تكافؤ الفرص التي أنشئت في 2004.
    Le Représentant spécial a surtout évoqué les activités ayant lieu dans l'est du pays et dit au Conseil que la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo avait, dans une initiative commune avec les forces armées de la République démocratique du Congo, commencé à accélérer le rythme de la démobilisation des groupes armés. UN وركز الممثل الخاص، في كلمته، على الأنشطة المنفذة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأبلغ المجلس بأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد بدأت، في إطار مبادرة مشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، تزيد الزخم فيما يتعلق بتسريح المجموعات المسلحة.
    Dans le premier domaine, une initiative conjointe avec le Gouvernement suisse vise à créer un nouveau système pour améliorer le respect du droit international humanitaire permettant de mieux repérer et prévenir les violations de ce droit et d'y mettre fin quand elles se produisent. UN ويهدف الأول منهما، وهو مبادرة مشتركة مع الحكومة السويسرية، إلى إنشاء نظام جديد لتحسين امتثال القانون الإنساني الدولي من أجل تحسين تحديد الانتهاكات أثناء حدوثها ومنعها ووقفها.
    En 2014, ces investissements seront gérés par un gestionnaire de fonds extérieur, dans le cadre d'une initiative menée conjointement par le PNUD, l'UNICEF et l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes). UN وفي عام 2014، سيدير عمليةَ استثمار هذه الأموال مديرُ صندوق استثمار خارجي في إطار مبادرة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة).
    80. Le 2 juillet 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement conjointement avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. UN ٠٨- في ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا في إطار مبادرة مشتركة مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، والمقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال السلطة القضائية.
    101. Par une lettre datée du 4 décembre 1997, le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, de bien vouloir les inviter à se rendre ensemble en Tunisie. UN ١٠١- وبرسالة مؤرخة ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وفي إطار مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، طلب المقرر الخاص أن توجه إليه دعوة ﻹجراء زيارة مشتركة إلى البلد.
    63. Le 6 juillet 1999, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement bahreïnite, conjointement avec le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, concernant le cas de M. Sheik Al-Jamri, 62 ans, universitaire spécialiste de religion et ancien député à l'Assemblée nationale. UN 63- في 6 تموز/يوليه 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة البحرين في مبادرة مشتركة مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بشأن قضية شيخ الجمري وهو عالم ديني بالغ من العمر 62 عاما وعضو سابق في الجمعية الوطنية.
    87. Le 9 décembre 1998, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a adressé au Gouvernement chinois un appel urgent concernant l'arrestation et la détention de Wang Youcai, Xu Wenli et Qin Yongmin, citoyens chinois impliqués dans l'organisation du Parti démocratique chinois. UN 87- وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً في مبادرة مشتركة مع الرئيس - المقرر للفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي فيما يتعلق بإيقاف واحتجاز وانغ يوكاي وكزو فنلي وكين يونغمين، وهم مواطنون صينيون أعضاء مشاركون في منظمة الحزب الديمقراطي الصيني.
    108. Le 3 février 1999, le Rapporteur spécial a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo, adressé au Gouvernement un appel urgent concernant le cas de Michel Museme Diawe, rédacteur en chef de la RadioTélévision Congolaise, qui aurait été expulsé de son domicile le 26 janvier 1999. UN 108- وفي 3 شباط/فبراير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بحالة ميشيل موسيمي دياوي، وهو رئيس تحرير الراديو والتلفزيون الكونغولي، ويُزعم أنه طرد من منزله في 26 كانون الثاني/يناير 1999.
    conjointement avec la Fondation telecentre.org, un forum des responsables de télécentre d'Amérique latine et des Caraïbes a été organisé à Brasilia en mai 2009. UN وفي مبادرة مشتركة مع منظمة Telecentre.org، نُظم منتدى قادة مراكز الاتصالات الرقمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في برازيليا في أيار/مايو 2009.
    Il exécute, conjointement avec l'IRCAM, un projet visant à traduire en langue amazighe les informations sur ses activités ainsi que ses publications et à former son personnel à l'utilisation de la langue amazighe afin qu'il puisse répondre aux besoins de la population qui parle cette langue. UN ولديه مبادرة مشتركة مع المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية من أجل ترجمة المعلومات المتعلقة بأنشطته ومنشوراته إلى اللغة الأمازيغية، وتدريب أفراد ملاك المكتب على استخدام الأمازيغية لكي يتسنى لهم تلبية احتياجات السكان الناطقين بالأمازيغية.
    Dans le cadre d'une initiative menée conjointement avec le Département des affaires de désarmement et le PNUD, avec l'appui technique de l'Annuaire sur les armes légères, l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) a analysé les rapports sur l'exécution du Programme d'action que les États ont présentés au Secrétaire général en juillet 2003. UN 50 - قام معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بوصفه مستشارا تقنيا، في مبادرة مشتركة مع إدارة شؤون نزع السلاح، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والدراسة الاستقصائية عن الأسلحة الصغيرة، بتحليل للتقارير الوطنية بشأن تنفيذ برنامج العمل تم تقديمه إلى الأمين العام في تموز/يوليه 2003.
    133. Le 17 février 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a adressé un appel urgent concernant Oscar Elyas Biscet González, médecin et Président de la Fondation Lawton pour les droits de l'homme, qui serait en détention à La Havane depuis le 3 novembre 1999. UN 133- في 17 شباط/فبراير 2000، وجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع رئيس/ومقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي نداء عاجلاً بشأن أوسكار إلياس بيست غونزاليس وهو طبيب ورئيس مؤسسة لوتن لحقوق الإنسان أفيد عن احتجازه منذ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في هافانا.
    157. Le Rapporteur spécial, conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé au Gouvernement, le 6 janvier 2000, un appel urgent concernant l'arrestation de Syaifuddin Gani et de Nazaruddin Ibrahim, tous deux juristes spécialistes des droits de l'homme, dans la province d'Aceh. UN 157- وجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع رئيس/ومقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً في 6 كانون الثاني/يناير 2000 بشأن إيقاف محاميين معنيين بحقوق الإنسان وهما سيف الدين غاني ونصر الدين إبراهيم في مقاطعة أسيه.
    159. Le 7 décembre 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé au Gouvernement un appel urgent concernant la détention, depuis le 20 novembre 2000, de Muhammad Nazar, militant de premier plan du Centre d'information pour un référendum sur Aceh (SIRA), au siège de la police d'Aceh (Polda Aceh). UN 159- ووجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن احتجاز محمد نصر منذ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في مقر الشرطة في أسيه وهو من الحركيين الرئيسيين في مركز أسيه للاستعلام عن عمليات الاستفتاء.
    35. En 2001, le HautCommissariat a continué dans le cadre d'une initiative réalisée conjointement avec d'autres institutions et programmes au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement, à appuyer l'élaboration et la mise en place, dans l'ensemble du système des Nations Unies, d'une formation sur le développement fondée sur les droits à l'intention des équipes de pays des Nations Unies. UN 35- عملت المفوضية في إطار مبادرة مشتركة مع شقيقاتها من الوكالات والبرامج في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، فواصلت دعمها، في سنة 2001 لوضع وتقديم تدريب، على نطاق المنظومة، لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن تنمية تقوم على أساس حقوق الإنسان.
    Au rang des partenariats avec les organismes des Nations Unies, figurent une initiative commune avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) sur le VIH/sida et les droits de propriété et d'héritage des femmes ainsi qu'une initiative visant à introduire la budgétisation soucieuse d'équité entre les sexes dans les plans et programmes relatifs au VIH/sida. UN وتشمل الشراكات مع مؤسسات الأمم المتحدة مبادرة مشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن الإيدز وحقوق المرأة المتعلقة بالملكية والإرث ومبادرة لاستحداث ميزنة تراعي نوع الجنس في الخطط والبرامج المتعلقة بالإيدز.
    Participation à une initiative conjointe avec le PNUD, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), les commissions régionales de l'ONU et l'Université des Nations Unies, en vue d'élaborer une publication sur l'aide au commerce en 2008. UN الإسهام في مبادرة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجان الإقليمية للأمم المتحدة وجامعة الأمم المتحدة لإعداد منشور بشأن المعونة لأجل التجارة في عام 2008

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد