ويكيبيديا

    "مبادرة من حكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'initiative du Gouvernement
        
    • initiative du Gouvernement de
        
    • une initiative du Gouvernement
        
    Les chantiers d'Emmanuel ont été les premiers à être mis en oeuvre à l'initiative du Gouvernement Nétanyahou. UN وكانت مشاريع ايمانويل هي اﻷولى التي ستنفذ بناء على مبادرة من حكومة نتنياهو.
    La proclamation par l'Assemblée générale, à l'initiative du Gouvernement tadjik, de 2003 comme Année internationale de l'eau douce a contribué à une sensibilisation aux problèmes relatifs à l'eau douce et à la nécessité pressante de les résoudre. UN وقد أسهمت السنة الدولية للمياه العذبة، سنة 2003، التي أعلنتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، بناء على مبادرة من حكومة طاجيكستان، في زيادة الوعي بمشاكل المياه العذبة، والحاجة الماسة إلى إيجاد حلول لها.
    À l'initiative du Gouvernement suisse, deux ateliers régionaux ont été organisés pour promouvoir le Document de Montreux : en octobre 2011, à Oulan-Bator, et en mai 2012 à Canberra. UN وبناء على مبادرة من حكومة سويسرا، عقدت حلقتا عمل إقليميتان لتعزيز وثيقة مونترو: في تشرين الأول/أكتوبر 2011، في أولان باتار، وفي أيار/مايو 2012 في كانبيرا.
    Nous sommes convenus de ce que la Conférence mondiale au niveau ministériel qui se tiendra à Naples en octobre à l'initiative du Gouvernement italien sera une occasion très importante pour faire progresser cette coopération. UN وقد اتفقنا على أن عقد المؤتمر الوزاري العالمي المقترح في شهر تشرين اﻷول/اكتوبرفي نابولي، بناء على مبادرة من حكومة إيطاليا سيكون مناسبة هامة لدفع هذا التعاون.
    En 1994, inspiré par une initiative du Gouvernement de la Roumanie, un groupe de 25 pays a proposé à l'Assemblée générale d'adopter un code de conduite volontaire, mondial et non discriminatoire régissant les transferts internationaux d'armes. UN وفي عام ١٩٩٤، بناء على مبادرة من حكومة رومانيا، اقترحت مجموعة مكونة من ٢٥ بلدا على الجمعية العامة اعتماد مدونة سلوك عالمية وطوعية ولا تميزية لعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Tout en renouvelant l'appel en faveur d'une telle réunion à large assise des dirigeants afghans, nous avons maintenant les conclusions de la récente réunion tenue à Téhéran, à l'initiative du Gouvernement de la République islamique d'Iran et à laquelle l'ONU et l'OCI ont toutes les deux participé. UN ونحن، إذ نجدد نداءنا بعقد اجتماع موسع للقادة اﻷفغان، لدينا اﻵن ما توصل إليه الاجتماع الذي عقد مؤخرا في طهران بناء على مبادرة من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية وشاركت فيه اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    À l'initiative du Gouvernement de la Fédération de Russie et de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), la première Conférence ministérielle mondiale sur les modes de vie sains et la lutte contre les maladies non transmissibles a été organisée à Moscou en avril 2011. UN وبناء على مبادرة من حكومة الاتحاد الروسي ومنظمة الصحة العالمية، انعقد في موسكو في نيسان/أبريل 2011 المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية والأمراض غير المعدية.
    À l'initiative du Gouvernement de Djibouti et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, une conférence nationale pour la paix en Somalie s'est tenue à Djibouti en avril et en mai 2000. UN 3 - وفي أيار/مايو 2000، وبناء على مبادرة من حكومة جيبوتي والهيئة الحكومية الدولية الإقليمية المعنية بالتنمية (إيغاد)، عقد مؤتمر صومالي وطني للسلام في جيبوتي خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2000.
    A l'initiative du Gouvernement ouzbek un concept apportant un certain nombre de solutions aux problèmes de la mer d'Aral a été élaboré, ainsi qu'un programme d'action concret en vue d'améliorer la situation écologique du bassin de la mer d'Aral. UN 530- وبناءً على مبادرة من حكومة أوزبكستان، قام رؤساء دول آسيا الوسطى في عام 1994 بوضع واعتماد إطار مفاهيمي لحل المشاكل المرتبطة ببحر آرال وببرنامج التدابير المحددة لتحسين الوضع الإيكولوجي في حوض بحر آرال.
    À l'initiative du Gouvernement de la République de l'Ouganda, les Gouvernements ougandais et soudanais coopèrent et coordonnent leurs efforts pour mettre un terme aux problèmes causés par l'Armée de résistance du Seigneur de part et d'autre de la frontière commune. UN وبناء على مبادرة من حكومة جمهورية أوغندا، فإن حكومتي السودان وأوغندا تقومان في الوقت الحاضر ببذل جهود للتعاون والتنسيق من أجل احتواء المشاكل الناشئة عن أنشطة جيش " اللورد " للمقاومة الأوغندي عبر الحدود المشتركة بين البلدين.
    a) Qu'en 1969, l'Assemblée générale a, sur l'initiative du Gouvernement de Malte, adopté une résolution donnant la priorité à l'examen du phénomène du vieillissement; UN (أ) في عام 1969، بناء على مبادرة من حكومة مالطة، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة قرارا يعطي الأولوية للنظر في ظاهرة الشيخوخة؛
    a) " Le Bureau du Haut Commissaire " (ci—après dénommé " le Bureau " ) s'entend du Bureau ouvert à Bogota par le Haut Commissaire, conformément à la demande formulée par la Commission des droits de l'homme et à l'initiative du Gouvernement colombien; UN )أ( " مكتب المفوض السامي " )ويشار إليه فيما يلي باسم المكتب( يعني المكتب الذي أنشأه المفوض السامي في سانتافي دي بوغوتا، بناء على طلب من لجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك مبادرة من حكومة كولومبيا؛
    Cette documentation consistait notamment dans une déclaration solennelle d'engagement national et une déclaration solennelle adoptées le 3 janvier 1997 par la Réunion consultative de haut niveau des mouvements politiques somaliens, qui s'était tenue à Sodere (Éthiopie) à l'initiative du Gouvernement éthiopien. UN وتضمنت تلك الوثيقة، فيما تضمنت، إعلان تعهدات والتزامات فضلا عن إعلان رسمي اعتمدهما في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ اجتماع استشاري رفيع المستوى للحركات السياسية الصومالية عقد في سوديري، إثيوبيا، بناء على مبادرة من حكومة اثيوبيا.
    9. La Commission " Vérité et justice " (Verdad y Justicia) avait été créée à l'initiative du Gouvernement Bucaram, puis a été remplacée par d'autres mécanismes, afin de trouver une solution à des problèmes liés au cas des frères Restrepo et à l'affaire Benavides, qui sont les seuls cas de disparition forcée survenus en Equateur. UN ٩- لقد أنشئت لجنة " الحقيقة والعدل " (Verdad y Justicia) بناء على مبادرة من حكومة بوكرم، وبعد ذلك حلت محلها آليات أخرى، حتى يتسنى إيجاد حل للمشاكل ذات الصلة بحالة اﻹخوة رستريبو وقضية بينافيديس، وهما الحالتان الوحيدتان للاختفاء القسري في إكوادور.
    À l'initiative du Gouvernement chinois et grâce à une aide généreuse de plusieurs autres gouvernements, le Centre et le Gouvernement chinois ont organisé un séminaire sur l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité en Asie et dans le Pacifique, qui s'est tenu à Beijing, les 12 et 13 juillet 2006. UN 16 - وبناء على مبادرة من حكومة جمهورية الصين الشعبية، وبدعم سخي من عدة حكومات، نظم المركز، بالتعاون مع حكومة الصين، حلقة دراسية للأمم المتحدة عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وذلك في بيجين في 12 و 13 تموز/يوليه 2006.
    À l'initiative du Gouvernement de la République du Niger, une réunion des Ministres en charge des affaires étrangères et de défense des pays contributeurs de troupes à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA) s'est tenue à Niamey, le 5 novembre 2014. UN ١ - بناء على مبادرة من حكومة جمهورية النيجر، عُقد اجتماع لوزراء خارجية ووزراء دفاع الدول الأفريقية المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي (البعثة المتكاملة) في نيامي، النيجر، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Faisant fond des échanges de vues et des directives concrètes émanant de ces importantes réunions, le Fonds appuie l'initiative du Gouvernement mexicain, en coopération avec des organisations non gouvernementales, d'organiser à Mexico en mars 2001 un séminaire régional sur l'accessibilité à l'Internet. UN واستنادا إلى التبادلات التقنية للمعارف والخبرات والتوجيه على صعيد السياسة العامة اللذين انبثقا عن هذين الاجتماعين الهامين، يقوم الصندوق بدعم مبادرة من حكومة المكسيك، بالتعاون مع الأوساط غير الحكومية، كي يتم في مكسيكو في آذار/مارس 2000 لتنظيم حلقة دراسية إقليمة للأمريكتين بشأن تهيئة الإمكانيات الملائمة للمعوقين لاستخدام الإنترنت.
    Lancée en 1988, l'Initiative de lutte contre la violence familiale (ILVF), est une initiative du Gouvernement du Canada aux dimensions multiples et touchant la société, la justice et la santé. UN تمثل المبادرة المتعلقة بالعنف العائلي، التي شُرع بها في سنة 1988، مبادرة من حكومة كندا ذات أبعاد اجتماعية وعدلية وإسكانية وصحية متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد