ويكيبيديا

    "مباشرة أو غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mis directement ou
        
    • ou en
        
    • directement ou non
        
    • DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT
        
    • ou la
        
    • indirect
        
    • indirectement ou
        
    :: Geler les fonds, ressources financières ou avoirs qui étaient mis directement ou indirectement à la disposition du RUF; UN :: تجميد الأموال أو الموارد المالية أو الأصول التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    Les États Membres sont tenus d'assurer que ces fonds et autres ressources financières ne puissent être mis, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, à la disposition ou utilisés au profit de l'UNITA en tant qu'organisation, de ses responsables ou des membres adultes de leur famille proche. UN وتُطالب الدول الأعضاء بالعمل على ضمان عدم إتاحة هذه الأموال والموارد المالية بصورة مباشرة أو غير مباشرة لصالح يونيتا كمنظمة أو لكبار مسؤولي يونيتا أو أفراد أسرهم المباشرين الراشدين.
    Les paiements à partir de comptes bloqués et les transferts de biens en capital bloqués peuvent être autorisés à titre exceptionnel, s'il est assuré que ces fonds et ces biens en capital ne sont pas mis directement ou indirectement à la disposition du Gouvernement ou des autorités de facto d'Haïti. UN ويمكن اﻹذن بصورة استثنائية بمدفوعات من الحسابات المحجوزة أو تحويلات من الممتلكات الرأسمالية، إذا تم التأكد من أن هذه اﻷموال أو الممتلكات الرأسمالية ليست موضوعة بصورة مباشرة أو غير مباشرة تحت تصرف الحكومة أو السلطات الفعلية في هايتي.
    Les populations peuvent y participer DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, en amont ou en aval. UN ويمكن إشراك عامة الناس بصفة مباشرة أو غير مباشرة وفي مرحلة ما قبل التنفيذ وأثناءه.
    Individus, groupes ou organisations qui bénéficient de l'action de développement, directement ou non, intentionnellement ou non. Bénéficiaires UN الأفراد أو الجماعات أو المنظمات، سواء كانوا مستهدفين أم لا، الذين يستفيدون بصورة مباشرة أو غير مباشرة من تدخل إنمائي.
    Toute discrimination exercée DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT par une personne à l'égard d'une autre pour l'un des motifs énumérés ci-dessus est également interdite. UN ولا يحق لأي شخص التمييز ضد أي شخص آخر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على أي من الأسس المذكورة أو المتوخاة أعلاه.
    Ces effets sont liés DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT à la consommation, celle-ci étant le but ou la cause des trois autres activités. UN ونظرا إلى أن اﻹنتاج والنقل يجريان للسماح بالاستهلاك وكما أن التخلص ناتج عن الاستهلاك، فمن الممكن ربط آثار هذه اﻷنشطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالاستهلاك.
    L'Espagne a en outre participé à un grand nombre de programmes internationaux ayant un rapport direct ou indirect avec la désertification. UN وقد شاركت اسبانيا أيضا في عدد كبير من البرامج الدولية التي لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالتصحر.
    Ayez-vous jamais été directement ou impliqué avec indirectement ou a aidé une organisation terroriste? Open Subtitles هل سبق لك مباشرة أو غير مباشرة تشارك مع أو المساعدة منظمة إرهابية؟
    devront exiger de toutes les personnes et entités se trouvant sur leur territoire qui détiendront de tels fonds ou autres actifs financiers ou ressources financières qu'elles les gèlent de façon qu'ils ne puissent, pas plus que tous autres fonds ou tous autres actifs financiers ou ressources financières, être mis, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, à la disposition des personnes ou entités susmentionnées ou utilisés à leur profit, UN بإلزام جميع اﻷشخاص والكيانات الذين توجد في حوزتهم هذه اﻷموال أو غيرها من اﻷصول أو الموارد المالية داخل أقاليمها بتجميدها للتأكد من أن هذه اﻷموال أو غيرها من اﻷموال أو اﻷصول أو الموارد المالية لن تتاح بصورة مباشرة أو غير مباشرة لصالح أي من اﻷشخاص أو الكيانات المذكورين أعلاه،
    devront exiger de toutes les personnes et entités se trouvant sur leur territoire qui détiendront de tels fonds ou autres actifs financiers ou ressources financières qu'elles les gèlent de façon qu'ils ne puissent, pas plus que tous autres fonds ou tous autres actifs financiers ou ressources financières, être mis, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, à la disposition des personnes ou entités susmentionnées ou utilisés à leur profit, UN بإلزام جميع اﻷشخاص والكيانات الذين توجد في حوزتهم هذه اﻷموال أو غيرها من اﻷصول أو الموارد المالية داخل أقاليمها بتجميدها للتأكد من أن هذه اﻷموال أو غيرها من اﻷموال أو اﻷصول أو الموارد المالية لن تتاح بصورة مباشرة أو غير مباشرة لصالح أي من اﻷشخاص أو الكيانات المذكورين أعلاه،
    Aux termes des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que des fonds, avoirs financiers et ressources économiques ne soient pas mis, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, à la disposition des individus ou entités figurant sur la liste, ou utilisés au profit desdits individus ou entités par leurs nationaux ou par toute personne se trouvant sur leur territoire. UN 10 - عملا بالقرارات 1455 (2003) و 1390 (2001) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، ينبغي للدول أن تكفل عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص موجودين على أراضيها بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لفائدتهم.
    14. Aux termes des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que des fonds, avoirs financiers et ressources économiques ne soient pas mis, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, à la disposition des personnes figurant sur la liste, ou utilisés pour leur profit par leurs nationaux ou par quiconque se trouvant sur leur territoire. UN 14 - عملا بالقرارات 1455 لسنة 2003، 1390 لسنة 2001، 1333 لسنة 2000 و 1267 لسنة 1999 يتعين على الدول أن تكفل عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص موجودين على أراضيها بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لمنفعتهم.
    d) Geler les fonds, ressources financières ou avoirs qui sont mis directement ou indirectement à la disposition du RUF. UN (د) تجميد الأموال أو الموارد المالية أو الأصول التي تملكها أو تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    14. Aux termes des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que des fonds, avoirs financiers et ressources économiques ne soient pas mis, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, à la disposition des personnes figurant sur la liste, ou utilisés pour leur profit par leurs nationaux ou par quiconque se trouvant sur leur territoire. UN 14 - عملا بالقـرارات 1455 (2003) و 1390 (2001) و 1333 (2002) و 1267 (1999)، تكفل الدول عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص موجودين داخل إقليمها بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لمنفعتهم.
    Le 4 novembre, le Comité a adressé une lettre à Bahreïn, l'informant qu'il n'émettait pas d'objections au déblocage des fonds en question, sous réserve que les avoirs financiers, une fois débloqués, ne soient pas mis, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, à la disposition d'entités ou de ressortissants iraquiens. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر وجهت اللجنة رسالة إلى البحرين تحيطها فيها علما بأنه ليس لدى اللجنة أي اعتراض على الإفراج عن الأموال التي ذكرتها البحرين بشرط ألا تتاح الأرصدة بعد الإفراج عنها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لأي مواطنين عراقيين أو هيئات عراقية.
    Fournit - DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT - des fonds ou en collecte en son nom; UN ' 2` إذا وفر، أو جمع، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أموالا لـ؛
    De façon directe ou indirecte, ce trafic de transit illicite a eu des conséquences sur la population de tous nos pays, en la soumettant ou en l'exposant au fléau de l'abus des drogues. UN وهذا العبور غير المشروع قد أثر سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة على شعوب بلداننا جميعا، إذ عرضها أو أخضعها ﻵفة إساءة استخدام المخدرات.
    Individus, groupes ou organisations qui bénéficient de l'action de développement, directement ou non, intentionnellement ou non. Bénéficiaires UN الأفراد أو الجماعات أو المنظمات، سواء كانوا مستهدفين أم لا، الذين يستفيدون بصورة مباشرة أو غير مباشرة من تدخل إنمائي.
    Individus, groupes ou organisations qui bénéficient de l'action de développement, directement ou non, intentionnellement ou non. UN الأفراد أو الجماعات أو المنظمات، سواء كانوا مستهدفين أم لا، الذين يستفيدون بصورة مباشرة أو غير مباشرة من التدخل الإنمائي.
    En outre, ils doivent, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, donner à leurs utilisateurs potentiels les moyens de répondre plus facilement aux questions qu'ils se posent. UN إضافة إلى ذلك، يجب أن تساعد المؤشرات بصورة مباشرة أو غير مباشرة في الرد على التساؤلات التي يطرحها المستعملون المحتملون.
    Il n'existe pas d'institutions financières pour canaliser l'épargne, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, par le biais des marchés hypothécaires ou immobiliers. UN وليس هنالك مؤسسات مالية يمكنها تعبئة المدخرات التي قد توجه نحو اﻷسواق السكنية أو العقارية بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Les conditions suivantes doivent en outre être réunies : l'infraction doit avoir un rapport direct ou indirect avec l'anormalité et l'alcoolisme ou la toxicomanie de l'auteur doivent être d'une certaine gravité. UN كما يجب أن تكون الشروط التالية مستوفاة، فيجب أن يكون للمخالفة علاقة مباشرة أو غير مباشرة بالشذوذ ويجب أن تكون درجة اﻹدمان على الكحول أو المخدرات للمجرم ذات جسامة محددة.
    L'appartenance nationale ou raciale ou l'attitude envers la religion ne peut donner lieu à aucune restriction, directe ou indirecte, de leurs droits, ni à aucun privilège, direct ou indirect, lors du mariage ou dans les relations familiales. UN ولا يُسمح بأي تقييد مباشر أو غير مباشر للحقوق أو أية معاملة تفضيلية مباشرة أو غير مباشرة فيما يتعلق بالعلاقات الزوجية أو اﻷسرية على أساس القومية أو العرق أو الموقف تجاه الدين.
    La loi vise aussi bien la discrimination raciale directe, c'est-à-dire celle qui consiste à traiter moins favorablement une personne qu'une autre pour des motifs raciaux, que la discrimination raciale indirecte, c'est-à-dire celle par laquelle des prescriptions et des conditions sont imposées indirectement ou involontairement de manière à défavoriser des personnes en raison de leur race. UN ويقصد القانون أيضا التمييز العنصري المباشر أي الذي يتمثل في معاملة شخص معاملة أقل ملائمة من غيره ﻷسباب عنصرية، وأيضاً التمييز العنصري غير المباشر، أي التمييز الذي تُفرض بموجبه بصورة غير مباشرة أو غير اختيارية تعليمات وشروط على نحو يحرم أشخاصاً من مزايا تعطى لغيرهم بسبب جنسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد