Ces conditions dépendent aussi directement du risque de corruptibilité de ce personnel. | UN | وترتبط قواعد وشروط العمل بصورة مباشرة أيضا بإمكانية فساد أعضاء السلطة القضائية وأعضاء النيابة العامة. |
Elles contribuent aussi directement à assurer le revenu et la subsistance de leurs familles. | UN | وتشترك المرأة الريفية الفييتنامية مباشرة أيضا في التنظيم والعمل من أجل الحصول على الدخل والغذاء لﻷسرة. |
Tout aussi directement, les femmes âgées sont affectées par la souffrance, voire le décès de membres de leur famille qui ont contracté le virus. | UN | وتتأثر المسنات مباشرة أيضا بمعاناة أفراد أسرهن من المرض ووفاتهم بسببه. |
Les maladies, les mauvaises conditions d'hygiène, ainsi que la guerre et la faim sont aussi directement liées à la pauvreté. | UN | وللفقر صلة مباشرة أيضا بالأمراض والظروف غير الصحية والحرب والجوع. |
Si la combustion des combustibles fossiles représente environ 94 % de la totalité des émissions de CO2 de la République slovaque, les procédés industriels émettent eux aussi directement du dioxyde de carbone. | UN | وبينما ينتج عن احراق الوقود الاحفوري نحو ٥٩ في المائة من مجموع انبعاثات ثاني اكسيد الكربون السلوفاكية، فإن هذا الغاز ينبعث بصورة مباشرة أيضا من العمليات الصناعية. |
9. Le regroupement thématique et la mise en commun des savoir-faire qui sont proposés donnent aussi directement suite aux recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI). | UN | 9- ويستجيب اقتراح تصنيف الخبرات وتجميعها مواضيعيا استجابة مباشرة أيضا للتوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Groupe en a fait aussi directement l'expérience lorsque les forces rebelles ont tiré sur un hélicoptère de l'ONU durant une mission sur le terrain. | UN | وقد خبر الفريق هذا الأمر بنفسه مباشرة أيضا حيث استهدفته قوات المتمردين وأطلقت عليه النار عندما كان يستقل طائرة مروحية تابعة للأمم المتحدة في مهمة ميدانية. |
À sa 80e séance plénière, le 29 janvier 2003, l'Assemblée générale a décidé d'examiner aussi, directement en séance plénière, la question suivante qui avait été renvoyée à la Cinquième Commission : | UN | في الجلسة العامة 80، المعقودة في 29 كانون الثاني/يناير 2003، قررت الجمعية العامة أن تنظر مباشرة أيضا في جلسة عامة في البند الفرعي التالي، الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الخامسة: |
À sa 91e séance plénière, le 23 juin 2003, l'Assemblée générale a décidé d'examiner aussi, directement en séance plénière, la question suivante qui avait été renvoyée à la Deuxième Commission : | UN | في الجلسة العامة 91، المعقودة في 23 حزيران/يونيه 2003، قررت الجمعية العامة أن تنظر مباشرة أيضا في جلسة عامة في البند التالي، الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الثانية: |
À sa 94e séance plénière, le 15 septembre 2003, l'Assemblée générale a décidé d'examiner aussi directement, en séance plénière, la question suivante, qui avait été renvoyée à la Cinquième Commission : | UN | 1 - في الجلسة العامة 94 المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر 2003، قررت الجمعية العامة أن تنظر مباشرة أيضا في جلسة عامة في البند الفرعي التالي، الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الخامسة: |
À sa 93e séance plénière, le 31 janvier 2002, l'Assemblée générale a décidé d'examiner aussi directement en séance plénière la question suivante, qui avait été renvoyée à la Troisième Commission : | UN | 1 - في الجلسة العامة 93 المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير 2002، قررت الجمعية العامة أن تنظر مباشرة أيضا في جلسة عامة في البند التالي، الذي كان قد أحيـل إلى اللجنة الثالثة: |
À sa 95e séance plénière, le 11 mars 2002, l'Assemblée générale a décidé d'examiner aussi directement en séance plénière la question suivante, qui avait été renvoyée à la Deuxième Commission : | UN | 2 - في الجلسة العامة 95 المعقودة في 11 آذار/مارس 2002، قررت الجمعية العامة أن تنظر مباشرة أيضا في جلسة عامة في البند التالي، الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الثانية: |
À sa 99e séance plénière, le 22 mai 2002, l'Assemblée générale a décidé d'examiner aussi directement en séance plénière la question suivante, qui avait été renvoyée à la Deuxième Commission : | UN | 3 - في الجلسة العامة 99 المعقودة في 22 آذار/مارس 2002، قررت الجمعية العامة أن تنظر مباشرة أيضا في جلسة عامة، في البند الفرعي التالي، الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الثانية: |
À sa 93e séance plénière, le 31 janvier 2002, l'Assemblée générale a décidé d'examiner aussi directement en séance plénière la question suivante, qui avait été renvoyée à la Troisième Commission : | UN | 1 - في الجلسة العامة 93 المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير 2002، قررت الجمعية العامة أن تنظر مباشرة أيضا في جلسة عامة في البند التالي، الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الثالثة: |
À sa 95e séance plénière, le 11 mars 2002, l'Assemblée générale a décidé d'examiner aussi directement en séance plénière la question suivante, qui avait été renvoyée à la Deuxième Commission : | UN | 2 - في الجلسة العامة 95 المعقودة في 11 آذار/مارس 2002، قررت الجمعية العامة أن تنظر مباشرة أيضا في جلسة عامة في البند التالي، الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الثانية: |
À sa 99e séance plénière, le 22 mai 2002, l'Assemblée générale a décidé d'examiner aussi directement en séance plénière la question suivante, qui avait été renvoyée à la Deuxième Commission : | UN | 3 - في الجلسة العامة 99 المعقودة في 22 آذار/مارس 2002، قررت الجمعية العامة أن تنظر مباشرة أيضا في جلسة عامة، في البند الفرعي التالي، الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الثانية: |
Le Conseil de sécurité a ainsi décidé que l’ensemble du droit international humanitaire est aussi directement applicable aux conflits armés internes (voir art. 3 et 4 du Statut). | UN | وقرر مجلس اﻷمن عملا بذلك، أن القانون اﻹنساني الدولي بمجمله ينطبق مباشرة أيضا على النزاعات المسلحة الداخلية، )انظر المادتين ٣ و ٤ من النظام اﻷساسي(. |