ويكيبيديا

    "مباشرة قبل انعقاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • immédiatement avant
        
    • juste avant
        
    SBSTA 6 : immédiatement avant la troisième session de la Conférence des Parties. UN الدورة ٦: مباشرة قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف
    SBSTA 4 : immédiatement avant la deuxième session de la Conférence des Parties (lieu et dates à déterminer) UN الدورة ٤: مباشرة قبل انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف )يحدد المكان والتاريخ(
    Les États parties souhaitent que cette réunion ait lieu aux Nations Unies pendant une journée, le 30 avril 2010, immédiatement avant la Conférence d'examen du TNP. UN ترغب الدول الأطراف في عقد هذا المؤتمر في الأمم المتحدة في دورة مدتها يوم واحد في 30 نيسان/أبريل 2010، مباشرة قبل انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة.
    Le Groupe de haut niveau s'est réuni juste avant cette réunion et a rencontré les médias à plusieurs reprises. UN واجتمع الفريق الرفيع المستوى مباشرة قبل انعقاد الاجتماع، واغتنم عدداً من فرص التواصل مع وسائط الإعلام.
    SBI 6 : juste avant la troisième session de la Conférence des Parties. UN الدورة ٦: مباشرة قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف
    SBI 6 : juste avant la troisième session de la Conférence des Parties. UN الدورة ٦: مباشرة قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    19. Le Comité de l'éthique et des finances et le Comité d'examen des programmes et projets, créés par le Conseil en 2009, ont tenu leur première réunion immédiatement avant la dixième réunion du Conseil. UN 19- عقدت كل من لجنة الأخلاقيات والمالية ولجنة استعراض المشاريع والبرامج، اللتين أنشأهما المجلس في عام 2009، أول اجتماع لها مباشرة قبل انعقاد الاجتماع العاشر للمجلس.
    22. Une deuxième table ronde d'organisations non gouvernementales consacrée à la question des mesures prises au niveau local en matière de déchets, devrait se tenir immédiatement avant la septième réunion de la Conférence des Parties. UN 22 - ومن المقرر أن يعقد اجتماع المائدة المستديرة الثاني للمنظمات غير الحكومية الذي يركز على موضوع الإجراءات المحلية بشأن النفايات مباشرة قبل انعقاد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    Les Parties ont créé un groupe de travail spécial qui se réunirait pendant trois jours immédiatement avant la vingt-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée pour examiner les éléments contenus dans le paragraphe 2 de ce projet de décision et présenter leurs conclusions et leurs recommandations au Groupe de travail à composition non limitée. UN وأنشأت الأطراف فريقاً عاملاً مخصصاً يجتمع ثلاثة أيام مباشرة قبل انعقاد الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية لمناقشة العناصر الواردة في الفقرة 2 من نفس المقرر وإعداد تقارير بالنتائج والتوصيات إلى الفريق العامل مفتوح العضوية.
    d) Un atelier sur l'alignement des programmes d'action, y compris des programmes d'action régionaux, en Europe centrale et orientale, s'est tenu immédiatement avant la dixième session de la Conférence des Parties. UN (د) عُقدت حلقة عمل بشأن مواءمة برامج العمل، بما فيها برنامج العمل الإقليمي، في أوروبا الوسطى والشرقية مباشرة قبل انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    99. Les dates des sessions futures du Forum social devraient être fixées de manière à ce que le Forum se tienne immédiatement avant ou après la session du Conseil des droits de l'homme, afin de faciliter la participation la plus large possible des organisations de la société civile, en particulier celles des pays en développement, qui pour nombre d'entre elles viennent à Genève pour participer aux sessions du Conseil. UN 99- وينبغي تحديد تواريخ انعقاد دورات المحفل الاجتماعي المقبلة مباشرة قبل انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان أو بعدها بغية تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني بشكل أكبر، وخاصة المنظمات من البلدان النامية التي يسافر العديد منها إلى جنيف لحضور دورات المجلس.
    3) 2006 : Commission des droits de l'homme, Genève (Suisse). Le Vice-Président de la Section de droit international a participé à la dernière session de la Commission des droits de l'homme immédiatement avant la réunion du Conseil des droits de l'homme. UN (3) 2006: لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، جنيف، سويسرا: شارك قسم القانون الدولي التابع لرابطة المحامين الوطنية في الدورة الأخيرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان مباشرة قبل انعقاد مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة جلسته.
    Étant donné que l'Assemblée générale a prévu, dans sa résolution 64/236, que la dernière réunion préparatoire se tiendrait en 2012, immédiatement avant l'ouverture de la Conférence, le Comité souhaitera peut-être examiner les modalités qui permettront de mettre la dernière main au texte de la présidence (achèvement des négociations) avant le début de la Conférence. UN 10 - وبالنظر إلى أن الجمعية العامة تتوخى في القرار 64/236 أن يُعقد الاجتماع النهائي للجنة التحضيرية في عام 2012 مباشرة قبل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، يجوز للجنة أن تنظر في الترتيبات اللازمة لوضع الصيغة النهائية للنص الذي يقدمه الرئيس (واختتاما للمفاوضات) بين الاجتماعين.
    e) Le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) tiendra sa vingt-septième session à Vienne du 9 au 13 décembre 2002, immédiatement avant la deuxième session du Groupe de travail VI, et sa vingt-huitième session à New York du 24 au 28 février 2003, immédiatement avant la troisième session du Groupe de travail VI; UN (هـ) سيعقد الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) دورته السابعة والعشرين في فيينا من 9 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 مباشرة قبل انعقاد الدورة الثانية للفريق العامل السادس، وسيعقد دورته الثامنة والعشرين في نيويورك من 24 إلى 28 شباط/فبراير 2003 مباشرة قبل الدورة الثالثة للفريق العامل السادس؛
    Au besoin, une troisième session se tiendra juste avant la Conférence mondiale. UN وستعقد دورة ثالثة، إذا لزم الأمر، مباشرة قبل انعقاد المؤتمر العالمي.
    Le groupe des Parlementaires mondiaux pour l'habitat a organisé une conférence de trois jours sur l'urbanisation viable, à Rio de Janeiro, juste avant le Forum urbain mondial. UN 24 - وعقدت منظمة البرلمانيين العالمية المعنية بالموئل مؤتمرا في ريو دي جانيرو مدته ثلاثة أيام بشأن التحضر المستدام مباشرة قبل انعقاد المنتدى الحضري العالمي.
    Vous avez réussi à finir vos travaux juste avant l'ouverture de la Conférence d'examen du TNP à New York, et je dirai que cette conjonction n'est pas sans avoir eu un impact. UN فقد تمكنتم من الانتهاء من عملكم مباشرة قبل انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في نيويورك، وأرى أن هذا كان له تأثيره قطعاً.
    Ces consultations se dérouleront juste avant la dixneuvième session du SBSTA. UN وستجرى هذه المشاورات الفاصلة بين الدورتين مباشرة قبل انعقاد الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    SBI 4 : juste avant la deuxième session de la Conférence des Parties (lieu et date à déterminer) UN الدورة ٤: مباشرة قبل انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف )يحدد المكان والتاريخ(
    La Conférence est censée donner suite au séminaire du vendredi sur la < < Gestion de la révolution des données > > , qui s'est tenu le 28 février 2014, juste avant la quarante-cinquième session de la Commission. UN ٣ - ونُظِم المؤتمر كمتابعة للحلقة الدراسية ليوم الجمعة بشأن ' ' إدارة ثورة البيانات``، التي عقدت مباشرة قبل انعقاد الدورة الخامسة والأربعين للجنة في 28 شباط/فبراير 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد