ويكيبيديا

    "مباشرة مع حكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • directs avec le Gouvernement et
        
    • directes avec le Gouvernement
        
    • directement avec le Gouvernement
        
    3. Par cette même résolution, la Commission priait également le Rapporteur spécial de maintenir des contacts directs avec le Gouvernement et les citoyens cubains. UN ٣ - وفي القرار ١٩٩٤/٧١ طلبت اللجنة الى المقرر الخاص أيضا إقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ومواطني كوبا.
    4. Dans la résolution 1994/71, la Commission a prié le Rapporteur spécial de maintenir des contacts directs avec le Gouvernement et les citoyens cubains. UN ٤ - وفي القرار ١٩٩٤/٧١ طلبت اللجنة الى المقرر الخاص أيضا إقامة اتصالات مباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها.
    La Commission a notamment demandé au Rapporteur spécial d'établir des contacts directs avec le Gouvernement et la population du Bélarus, afin d'étudier la situation des droits de l'homme dans ce pays. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص، في جملة أمور أخرى، إقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها بغية بحث حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Ceux-ci ont encouragé les mouvements armés à entrer en négociations directes avec le Gouvernement soudanais et à pleinement participer au dialogue national. UN وشجعوا الحركتين المسلحتين على الدخول في مفاوضات مباشرة مع حكومة السودان والمشاركة الكاملة في الحوار الوطني.
    L'Argentine, elle, refuse dédaigneusement de traiter directement avec le Gouvernement des îles Falkland et fait tout pour nuire à leur économie. UN بيد أن الأرجنتين ترفض بازدراء التعامل مباشرة مع حكومة جزر فوكلاند وتبذل كل ما في وسعها لتدمير اقتصاد الجزر.
    68. Les États-Unis ont également apporté tout leur appui à l'établissement d'un bureau à l'intention d'un rapporteur spécial qui aurait pour mission de nouer des contacts directs avec le Gouvernement et la population du Bélarus. UN 68 - وأعرب عن دعم الولايات المتحدة بقوة أيضا لإنشاء مكتب المقرر الخاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة وشعب بيلاروس.
    Afin d’établir des contacts directs avec le Gouvernement et la population du Myanmar, comme l’ont demandé l’Assemblée générale et la Commission, le Rapporteur spécial a écrit à plusieurs reprises au Gouvernement du Myanmar pour obtenir sa coopération et solliciter l’autorisation de se rendre dans le pays. UN ٤ - بغية إقامة اتصالات مباشرة مع حكومة وشعب ميانمار، على نحو ما طلبته كل من الجمعية العامة واللجنة، كتب المقرر الخاص عدة رسائل في عدة مناسبات الى حكومة ميانمار يلتمس فيها تعاونها ويطلب إذنها لزيارة البلد.
    h) Pour le point 9: M. A. Severin, rapporteur spécial chargé d'établir des contacts directs avec le Gouvernement et la population du Bélarus; UN (ح) فيما يتعلق بالبند 9: السيد أ. سيفيرين، المقرر الخاص المكلف بإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها؛
    h) Pour le point 9: M. A. Severin, rapporteur spécial chargé d'établir des contacts directs avec le Gouvernement et la population du Bélarus; UN (ح) فيما يتعلق بالبند 9: السيد أ. سيفيرين، المقرر الخاص المكلف بإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها؛
    d) Par les conclusions détaillées figurant dans le rapport du Rapporteur spécial chargé d'établir des contacts directs avec le Gouvernement et la population du Bélarus (E/CN.4/2005/35), qui a été nommé en vertu de la résolution 2004/14 de la Commission; UN (د) النتائج التي وردت مفصَّلة في تقرير المقرر الخاص المكلف بإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها (E/CN.4/2005/35)، المعين وفقا لقرار اللجنة 2004/14؛
    d) Par les conclusions détaillées figurant dans le rapport du Rapporteur spécial chargé d'établir des contacts directs avec le Gouvernement et la population du Bélarus (E/CN.4/2005/35), qui a été nommé en vertu de la résolution 2004/14 de la Commission; UN (د) النتائج التي وردت مفصَّلة في تقرير المقرر الخاص المكلف بإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها (E/CN.4/2005/35)، المعين وفقا لقرار اللجنة 2004/14؛
    À la 23e séance également, le Rapporteur spécial chargé d'établir des contacts directs avec le Gouvernement et la population du Bélarus, M. Adrian Severin, a présenté son rapport (E/CN.4/2005/35). UN 145- وفي الجلسة 23 أيضا، عرض السيد أدريان سيفيرين، المقرر الخاص المكلّف بإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها، تقريره (E/CN.4/2005/35).
    16. Dans sa résolution 2004/14, la Commission des droits de l'homme a décidé de désigner un Rapporteur spécial chargé d'établir des contacts directs avec le Gouvernement et la population du Bélarus, notamment pour étudier la situation des droits de l'homme. UN 16- قررت لجنة حقوق الإنسان، في قراراها 2004/1، أن تعيّن مقرراً خاصاً لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها بهدف دراسة حالة حقوق الإنسان في البلد ضمن أمور أخرى(38).
    23. En 1991 (résolution 1991/68), la Commission a prié le Secrétaire général de désigner un représentant spécial pour maintenir des contacts directs avec le Gouvernement et les citoyens cubains au sujet des problèmes relatifs aux droits de l'homme signalés dans le rapport de la mission envoyée à Cuba en 1988 par la Commission. UN ٢٣ - وفي عام ١٩٩١ طلبت اللجنة الى اﻷمين العام ، بقرارها ١٩٩١/٦٨، أن يعين ممثلا خاصا ﻹقامة اتصالات مباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها بشأن مسائل حقوق الانسان التي أثارتها البعثة التي أوفدتها اللجنة الى كوبا في عام ١٩٨٨.
    Rappelant la décision confidentielle qu'elle a adoptée en séance privée, le 4 avril 2002, par laquelle elle a désigné une experte indépendante - au titre de la procédure confidentielle établie conformément à la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil économique et social, relative aux communications, et à la résolution 2000/3 du Conseil - chargée d'établir des contacts directs avec le Gouvernement et le peuple libériens, UN وإذ تُذكر بمقررها السري المعتمد في جلسة مغلقة في 4 نيسان/أبريل 2002 الذي عينت بموجبه خبيرة مستقلة بموجب إجراء البلاغات السرية المنشأ وفقـا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503 (د-48)، وقراره 2000/3، بهدف إجراء اتصالات مباشرة مع حكومة ليبيريا وشعبها،
    Au vu de ces informations, je vous serais reconnaissant d'user de vos bons offices pour exhorter le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan à respecter le cessez-le-feu et à entreprendre des négociations directes avec le Gouvernement soudanais en vue de parvenir à un accord définitif sur le Kordofan méridional. UN وإنّي إذ أزودكم بهذه المعلومات، أناشدكم بذل مساعيكم الحميدة من أجل حث الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان على احترام وقف إطلاق النار والشروع في مفاوضات مباشرة مع حكومة السودان من أجل التوصّل إلى تسوية نهائية بشأن جنوب كردفان.
    La décision du Comité de traiter directement avec le Gouvernement et de demander des précisions sur de telles questions a ouvert une importante voie de communication pour compléter les bilans officiels présentés périodiquement par le Gouvernement. UN وقد فتح قرار اللجنة بأن تتعامل مباشرة مع حكومة سيراليون في طلب الإيضاحات المتعلقة بمثل هذه المسائل، قناة هامة للاتصال تستكمل الاستعراضات الرسمية التي تقدمها الحكومة بشكل دوري.
    Il demeure profondément préoccupé par le niveau persistant de la violence au Burundi, en particulier par les actes perpétrés par les groupes rebelles, malgré l'appel qui leur a été lancé en vue de négocier directement avec le Gouvernement burundais pour parvenir à un accord de cessez-le-feu durable. UN ويساوره قلق عميق إزاء استمرار معدلات العنف في بوروندي، وخاصة العنف الذي ترتكبه جماعات المتمردين، رغم النداء الموجَّـه إليها لإجراء مفاوضات مباشرة مع حكومة بوروندي من أجل تأمين اتفــاق دائم لوقف إطلاق النار.
    Ce débat lui a permis de dialoguer directement avec le Gouvernement angolais, représenté au niveau ministériel, au sujet des moyens susceptibles de promouvoir le processus de paix, y compris les mesures que le Gouvernement devrait prendre pour faciliter ce processus. UN وأتاح ذلك للمجلس فرصة لتبادل وجهات النظر مباشرة مع حكومة أنغولا، التي كانت ممثلة على المستوى الوزاري، بشأن الطرق الكفيلة بتحقيق تقدم في عملية السلام، بما في ذلك الخطوات التي ينبغي أن تتخذها الحكومة لتيسير العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد