ويكيبيديا

    "مباشرة وعلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • directement et
        
    • indirectement à
        
    • directe et
        
    Cela dit, les dispositions légales existantes, dont la conciliation non obligatoire, devraient être directement et immédiatement appliquées par les autorités compétentes. UN وفي غضون ذلك، هناك أحكام قانونية سارية مثل المصالحة غير الإلزامية ينبغي للسلطات المختصة تطبيقها بصفة مباشرة وعلى الفور.
    Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    iii) Amélioration de la gestion touristique et culturelle des entreprises mapuches, qui bénéficie directement à 25 femmes chefs d'entreprise et indirectement à 80; UN ومشروع هدفه تحسين الإدارة الثقافية والسياحية في الشركات التي تملكها جماعة المابوتشي، مما سيعود بالفائدة على 25 امرأة من سيدات الأعمال بصورة مباشرة وعلى 80 منهن بصورة غير مباشرة؛
    Elle a proposé d'utiliser entre autres indicateurs l'incidence sur les entreprises bénéficiant d'une aide directe et les autres entreprises, l'incidence sur les institutions de niveau intermédiaire, l'incidence sur les relations entre les entreprises et les pouvoirs publics ainsi que la viabilité. UN ومن بين المؤشرات التي اقترحتها استخدام اﻵثار على المشاريع التجارية التي تحصل على مساعدات مباشرة وعلى غيرها من المشاريع التجارية، واﻵثار على مؤسسات المستوى اﻷوسط واﻵثار على الروابط بين قطاع اﻷعمال التجارية والحكومة، والاستدامة.
    Toutes ces recommandations peuvent être adoptées directement et immédiatement par le Gouvernement, et ne nécessitent pas de mesures spéciales d'assistance technique. UN هذه جميعها توصيات يمكن أن تعتمدها الحكومة مباشرة وعلى الفور دون الحاجة إلى مساعدة تقنية خاصة.
    Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Pour assurer l'objectivité et l'utilité des résultats de cette enquête, il faudrait que le Bureau administre et analyse directement et de manière plus systématique les données recueillies et qu'il incorpore le produit de ce travail dans le processus de planification. UN ولكي يتم تعزيز فائدة نتائج الاستقصاء واستقلاله، يحتاج المكتب إلى إجراء الاستقصاءات وتحليلها مباشرة وعلى أساس أكثر انتظاما، وإلى إدراج النتائج في عملية التخطيط التي يقوم بها.
    En conséquence, la réparation doit être versée directement et immédiatement aux victimes, sauf dans les cas exceptionnels où il est difficile ou impossible de le faire. UN وبالتالي، ينبغي دفع هذه التعويضات إلى المجني عليهم مباشرة وعلى الفور، إلا في الظروف الاستثنائية التي يتعذر أو يستحيل فيها القيام بذلك.
    Les fonds et ressources économiques soumis au gel des avoirs sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. Aucune disposition nationale de mise en œuvre n'est requise à cet égard. UN وتُجمد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور بموجب لوائح المجلس ولا حاجة في هذا الصدد إلى أية ترتيبات تنفيذ وطنية أخرى.
    Le Conseil de sécurité a également répondu directement et expressément dans sa résolution 386 (1976) à la demande de consultation présentée par le Mozambique conformément à l'Article 50. UN وفي القرار ٣٨٦ )١٩٧٦(، تناول مجلس اﻷمن مباشرة وعلى وجه التحديد طلب التشاور الذي تقدمت أيضا به موزامبيق بموجب المادة ٥٠.
    Grâce à cette station au sol, les données satellitaires peuvent être reçues directement et localement par l'organisation utilisatrice, de manière relativement bon marché. UN وعن طريق المحطة الأرضية ، يمكن استقبال البيانات الرادارية بصورة مباشرة وعلى المستوى المحلي عن طريق منظمة المستخدمين بطريقة رخيصة نسبيا ومباشرة .
    ii) Amélioration de la compétitivité de l'artisanat mapuche et de son intégration dans l'industrie du tourisme, qui bénéficie directement à 20 femmes chefs d'entreprise et indirectement à 80; UN ومشروع هدفه تعزيز القدرة التنافسية للحرف اليدوية التي تنتجها جماعة المابوتشي وتعزيز إدماجها في قطاع السياحة، مما سيعود بالفائدة على 20 امرأة من سيدات الأعمال بصورة مباشرة وعلى 80 منهن بصورة غير مباشرة؛
    vi) Programme de diffusion de stratégies novatrices qui préconise l'utilisation de bonnes pratiques dans le tourisme autochtone et bénéficie directement à 22 femmes chefs d'entreprise et indirectement à 150; UN وبرنامج يرمي إلى نشر الاستراتيجيات الابتكارية، فيشجّع اعتماد الممارسات الفضلى في الأنشطة السياحية للسكان الأصليين ويعود بالفائدة على 22 امرأة من سيدات الأعمال بصورة مباشرة وعلى 150 منهن بصورة غير مباشرة؛
    Notre proposition, que nous avons réaffirmée à différentes reprises en tant que membres actifs du Groupe du consensus ainsi qu'en notre capacité nationale, est de nous atteler à la tâche de négocier entre les États, de façon directe et transparente, sans intermédiaires, jusqu'à ce que soit trouvée une formule consensuelle qui, après 13 années de tentatives, aboutisse à une réforme du Conseil de sécurité. UN والاقتراح الذي أعربنا عنه مرارا عديدة بصفتنا أعضاء ناشطين في حركة الاتحاد من أجل توافق الآراء وبصفتنا الوطنية يتمثل في بدء التفاوض مباشرة وعلى نحو متسم بالشفافية بين الدول، بدون وسطاء، إلى أن نجد صيغة لتوافق في الآراء يحقق إصلاح مجلس الأمن بعد 13 عاما من المحاولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد