ويكيبيديا

    "مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un principe fondamental du droit international
        
    • fondamental en droit international
        
    • un principe essentiel du droit international
        
    • un principe fondamental de droit international
        
    Nul ne peut faire l'objet d'une détention arbitraire: c'est un principe fondamental du droit international. UN فعدم جواز إخضاع أي أحد للاحتجاز التعسفي هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    Comme l'indique à juste titre le commentaire, l'obligation de coopérer est un principe fondamental du droit international. UN وكما أشير إليه بحق في التعليق، فإن واجب التعاون مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    Il souligne que l'épuisement des recours internes disponibles, avant de former un recours devant un organe international, est un principe fondamental du droit international. UN وتؤكد اللجنة أن وجوب استنفاد وسائل الانتصاف المحلية قبل التوجه إلى هيئة دولية لطلب الانتصاف، هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    2) Le principe selon lequel l'assistance extérieure requiert le consentement de l'État affecté est fondamental en droit international. UN 2 - والمبدأ القائل إن تقديم المساعدة الخارجية مرهون بموافقة الدولة المتضررة هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    8. Le principe de la non-discrimination est un principe essentiel du droit international. UN 8- ومبدأ عدم التمييز هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    Quant au règlement pacifique des différends, le Comité spécial ne devrait jamais oublier, lorsqu'il est saisi d'une proposition sur ce sujet, que le libre choix des moyens consacré à l'Article 33 de la Charte répond à un principe fondamental de droit international. UN وفيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات فإنه يؤكد بأنه ينبغي للجنة الخاصة، لدى تناولها أي اقتراح يتصل بإجراءات لتسوية المنازعات أن تضع في اعتبارها أن الحرية في اختيار الوسائل الواردة في الفقرة ٣٣ من الميثاق هي مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    17. En outre, le principe selon lequel le statut des eaux maritimes à l'intérieur d'un détroit ne doit être nullement affecté par le fait même que ces eaux servent à la navigation internationale est un principe fondamental du droit international. UN ١٧ - وبالاضافة إلى ذلك، فإن ثمة مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي يقضي بأن مجرد استخدام المياه البحرية داخل مضيق ما في أغراض الملاحة الدولية لا يؤثر على مركز هذه المياه بأي حال من اﻷحوال.
    L'État partie rappelle qu'une instruction judiciaire est en cours, et que l'épuisement des recours internes est un principe fondamental du droit international. UN وتُذَكِّر الدولة الطرف بأن هناك تحقيقاً قضائياً يتبع مجراه، وأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    L'État partie rappelle qu'une instruction judiciaire est en cours, et que l'épuisement des recours internes est un principe fondamental du droit international. UN وتُذَكِّر الدولة الطرف بأن هناك تحقيقاً قضائياً يتبع مجراه، وأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    4.2 L'État partie fait observer que l'épuisement de toutes les voies de recours disponibles localement, avant de former un recours devant un organe international, est un principe fondamental du droit international. UN 4-2 وأكدت الدولة الطرف على أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية قبل طلب الانتصاف من أية هيئة دولية مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    La Finlande était également disposée à accepter le terme " autodétermination " car ce droit de tous les peuples était un principe fondamental du droit international et imposait à tout Etat le devoir de le promouvoir. UN كما بين استعداد فنلندا لقبول عبارة " حق تقرير المصير " حيث إن هذا الحق المعترف به لجميع الشعوب هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي وإنه يفترض أن تحمل الدول واجب تعزيز هذا الحق.
    La responsabilité de l'État est un principe fondamental du droit international, étant donné qu'un État souverain ne peut établir de relations avec d'autres sujets de droit international sans se conformer à certaines normes de conduite ou subir les conséquences des actions qu'il entreprend dans le cadre de ces relations. UN ومسؤولية الدول هي مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي بالنظر إلى أن أي دولة ذات سيادة لا يمكنها التعامل مع أي كيان آخر خاضع للقانون الدولي دون أن تكون ملزمة بمعايير معينة من السلوك أو دون مواجهة عواقب الإجراءات التي اتخذتها نتيجة لهذا التعامل.
    18. Bien que la nondiscrimination soit un principe fondamental du droit international, presque tous les pays connaissent encore des cas de discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale ou toute autre situation. UN 18- على الرغم من أن عدم التمييز مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي فإن التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير ذلك من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو أي مركز آخر، لا يزال مستمراً في كل بلد تقريباً من بلدان العالم.
    2) Le principe selon lequel la fourniture de l'assistance extérieure requiert le consentement de l'État affecté est fondamental en droit international. UN (2) والمبدأ القائل إن تقديم المساعدة الخارجية يستلزم موافقة الدولة المتأثرة هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    M. de Cara, parlant à titre personnel en sa qualité de professeur de droit international à l'université de Paris Descartes et Directeur de l'université de Paris Sorbonne à Abou Dhabi, dit que le droit des peuples à l'autodétermination est un principe essentiel du droit international que le Maroc a toujours accepté. UN 53 - السيد دي كارا: تكلم بصفته الشخصية باعتباره أستاذاً للقانون الدولي بجامعة باريس ديكارت ومديرا لجامعة باريس السوربون في أبو ظبي، فقال إن حق الشعوب في تقرير المصير مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي لطالما أيده المغرب.
    Il s'agit là d'un principe fondamental de droit international public reconnu à l'article VIII de l'Accord instituant l'OMC, qui confère à celleci la personnalité et la capacité juridiques, ainsi que les privilèges et immunités habituels qui sont nécessaires pour l'exercice de ses fonctions. UN وهذا مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي العام، تقره المادة الثامنة من اتفاق منظمة التجارة العالمية، ويمنح المنظمة شخصية اعتبارية واختصاصا قانونيا، فضلا عن الامتيازات والحصانات المعتادة اللازمة لاضطلاعها بمهامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد