ويكيبيديا

    "مبدأ تساوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le principe de l'égalité
        
    • du principe de l'égalité
        
    • le principe d'égalité
        
    • du principe d'égalité
        
    • principe de l'égalité de
        
    • principes de l'égalité
        
    • au principe de l'égalité
        
    • principe d'égalité de
        
    • égaux
        
    Ces derniers ont souvent rappelé à cet égard le principe de l'égalité souveraine de tous les États Membres posé par l'Article 2, alinéa 1, de la Charte. UN وهذه الدول اﻷخيرة طالما أشارت في هذا الصدد، الى مبدأ تساوي جميع الدول في السيادة المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ٢ من الميثاق.
    le principe de l'égalité des armes a été pleinement respecté dans cette affaire. UN واحتُرم في هذه القضية احتراماً كاملاً مبدأ تساوي وسائل الدفاع.
    Il relève aussi avec inquiétude que les accords salariaux ne respectent pas le principe de l'égalité de rémunération entre les femmes et les hommes pour un travail de valeur égale. UN وتلاحظ أيضاً بقلق أن اتفاقات الأجور لا تعكس مبدأ تساوي المرأة مع الرجل في الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    Nous restons opposés à l'application extraterritoriale de lois nationales qui visent à imposer des barrières artificielles au commerce et à la coopération, et qui constituent une violation du principe de l'égalité souveraine des États. UN وما زلنا نعارض تطبيق تشريع وطني يسعى إلى فرض حواجز مصطنعة على التجارة والتعاون، ويتنافى مع مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    Ceux-ci sont régis par le principe d'égalité des droits et des devoirs des personnes âgées, en évitant la discrimination fondée sur l'âge. UN ويستند البرنامجان إلى مبدأ تساوي المسنين في الحقوق والواجبات، مع تفادي التمييز القائم على السن.
    le principe de l'égalité des armes a été pleinement respecté dans cette affaire. UN واحتُرم في هذه القضية احتراماً كاملاً مبدأ تساوي وسائل الدفاع.
    Le projet d'articles doit reposer sur le principe de l'égalité souveraine des États et sur leur devoir de protéger les droits et les biens de leurs nationaux. UN وقال إن مشروع المواد ينبغي أن يستند إلى مبدأ تساوي الدول في السيادة وواجبها في حماية حقوق مواطنيها وحماية ممتلكاتهم.
    Ce texte comprend également le principe de l'égalité de rémunération pour un travail et des compétences égaux. UN ويتضمن هذا القانون أيضاً، مبدأ تساوي الأجر لقاء تساوي العمل والقدرات.
    1.1 L'article 12 de la Constitution de Singapour garantit le principe de l'égalité de tous devant la loi. UN تُكَرِّس المادة 12 من دستور سنغافورة مبدأ تساوي جميع الأشخاص أمام القانون.
    La législation pénale se fonde sur le principe de l'égalité des citoyens devant la loi. UN والتشريع الجنائي يقوم على مبدأ تساوي المواطنين أمام القانون.
    Nous sommes une Organisation fondée sur le principe de l'égalité juridique des États. UN فنحن منظمة تقوم على مبدأ تساوي الدول من الناحية القانونية.
    Réaffirmant le principe de l’égalité souveraine de tous les Membres de l’Organisation, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء اﻷمم المتحدة في السيادة،
    le principe de l'égalité de tous les citoyens est inscrit dans la Constitution de 1979. UN مبدأ تساوي جميع المواطنين في نيجيريا مكرس في الدستور النيجيري الصادر عام ١٩٧٩.
    Cette disposition vise à affirmer le principe de l'égalité entre l'homme et la femme plus fermement qu'on ne saurait le déduire du principe général d'égalité. UN والقصد من هذا الحكم هو التشديد على مبدأ تساوي الرجل والمرأة على نطاق أوسع مما كان يمكن استنتاجه من مبدأ المساواة العام.
    Ils sont chargés de contrôler et de coordonner les activités visant à assurer le respect du principe de l'égalité des chances. UN ومنوط بهؤلاء الأشخاص مراقبة وتنسيق تنفيذ مبدأ تساوي الفرص.
    Le partenariat devait être conçu dans l’optique du respect du principe de l’égalité souveraine des États. UN وأعرب عن آراء مفادها أن روح هذه الشراكة يجب أن تعكس احترام مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    Le partenariat devait être conçu dans l’optique du respect du principe de l’égalité souveraine des États. UN وأعرب عن آراء مفادها أن روح هذه الشراكة يجب أن تعكس احترام مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    La nouvelle Constitution offre une occasion précieuse de garantir le principe d'égalité des droits des femmes et des hommes et d'interdire toutes les formes de discrimination contre les femmes. UN فوضع الدستور الجديد يتيح فرصة ثمينة لكفالة مبدأ تساوي الحقوق بين المرأة والرجل وحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    21. Le respect du principe d'égalité de droits et d'autodétermination des peuples exclut à l'évidence toute forme de coercition. UN ١٢- إن احترام مبدأ تساوي الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها بنفسها يمنع بوضوح جميع أشكال الاكراه.
    Le Myanmar est l'un des initiateurs des cinq Principes de la coexistence pacifique et, en tant que tel, respecte scrupuleusement les principes de l'égalité souveraine de tous les États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des pays. UN وميانمار، بوصفها أحد مستهلي المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، تحترم احتراما دقيقا مبدأ تساوي الدول كافة في السيادة، وكل أشكال عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان.
    Cette situation pourrait constituer un précédent portant atteinte au principe de l'égalité souveraine des Etats. UN فقد يشكﱢل ذلك سابقة تنتهك مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière. UN ومع هذا، فإن مبدأ تساوي جميع المواطنين، الذي ورد بالدستور، يتعرض لتشويهات على الصعيد العقاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد