Des robots microscopiques programmés pour reconstruire le visage depuis l'intérieur. | Open Subtitles | الروبوتات المجهرية مبرمجة لإعادة بناء الوجه من الداخل. |
Les fonds accumulés sur le compte spécial du Service des bâtiments sont entièrement programmés pour les travaux de maintenance en cours du Centre international de Vienne (VIC). | UN | والأموال المتراكمة في الحساب الخاص لخدمات إدارة المباني مبرمجة كليا في إطار أنشطة التجديد الجارية في مركز فيينا الدولي. |
Vous voyez, elles sont programmées pour contrôler une injection de stéroïdes naturels de cheval. | Open Subtitles | هل ترى هذة الرقاقة مبرمجة للتحكم بحقن الخيول بمنشطات طبيعية إضافية |
Ces activités ne sont pas spécifiquement programmées dans le plan à moyen terme. | UN | وهذه اﻷنشطة ليست مبرمجة على نحو محدد في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Désolée. Je ne suis pas programmée pour te donner cette information. | Open Subtitles | أنا آسفة ، لست مبرمجة لإعطائك مثل هذة المعلومات |
Je te promets de ne pas m'arreter avant d'avoir fait tout ce je peux pour te sauver. Je suis programmé avec de nombreux divertissements. | Open Subtitles | إني مبرمجة بإجراءاتٍ ترفيهيّة عديدة، أتحبّ الترفيه؟ |
Ces filtres de recherche sont programmés pour sélectionner, en vue d'un examen plus minutieux, tout message concernant une instruction de paiement qui contient l'un quelconque des noms entrés. | UN | ومرشِّحات البحث هذه مبرمجة بحيث تحيل أي تعليمات بالدفع تتضمن اسماً مدرجاً في القائمة للمزيد من الاستعراض. |
Les mécanismes de manipulation à séquence variable sans servo-commande, qui sont des dispositifs à mouvements automatiques fonctionnant conformément à des mouvements fixes programmés mécaniquement. | UN | آليات المعالجة المتغيرة التسلسل غير المتحكم فيها بأجهزة مؤازرة، وهي أجهزة متحركة أوتوماتيا تعمل وفقا لحركات مبرمجة ثابتة ميكانيكيا. |
Les mécanismes de manipulation à séquence variable sans servo-commande, qui sont des dispositifs à mouvements automatiques fonctionnant conformément à des mouvements fixes programmés mécaniquement. | UN | آليات المعالجة المتغيرة التسلسل غير المتحكم فيها بأجهزة مؤازرة، وهي أجهزة متحركة أوتوماتيا تعمل وفقا لحركات مبرمجة ثابتة ميكانيكيا. |
Le budget-programme comportait 28 406 produits programmés. | UN | فقد تضمنت الميزانية 406 28 نواتج مبرمجة. |
Les cours sont programmés par les Directions des provinces du Ministère en fonction des demandes des villages et toutes les dépenses sont couvertes par le Ministère. | UN | والدورات مبرمجة حسب إدارات المحافظات التابعة للوزارة تبعا لطلبات القرى، وتتحمل الوزارة كل التكاليف. |
Donc nos nanobots, programmés par l'ordi quantique. | Open Subtitles | اذا الروبوتات الخاصة بنا مبرمجة عن طريق الكمبيوتر الكمي |
Ces activités ne sont pas spécifiquement programmées dans le plan à moyen terme. | UN | وهذه اﻷنشطة ليست مبرمجة على نحو محدد في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Ce sont là autant de stratégies programmées pour remédier aux conditions de vie inacceptables qui sont le lot de nombreux Namibiens, notamment les femmes. | UN | وتناقش كاستراتيجيات مبرمجة للتخفيف من الظروف غير المقبولة للعديد من الناميبيين، وبخاصة النساء. |
Les activités à financer au titre de la partie B ne sont pas encore programmées. | UN | والأنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست مبرمجة. |
Ces ressources sont entièrement programmées et servent à financer les projets de développement et de gestion. | UN | وهذه الموارد مبرمجة ومخصصة بشكل كامل لمشاريع التنمية والإدارة. |
Il avait une mission programmée, et je lui barrais la route. | Open Subtitles | كانت لديه مهمة مبرمجة من نوع ما، وكنت أعيقه |
Une armée mécanique de drones programmée pour détruire toute technologie étrangère. | Open Subtitles | جيش ميكانيكي مبرمجة للتعقب والتدمير كل تقنية غريبة عنهم |
La religion catholique en tant que telle est enseignée comme matière facultative et programmée en dehors des cours. | UN | فالديانة الكاثوليكية في حد ذاتها تدرس كمادة اختيارية وهي مبرمجة خارج المناهج. |
Et un virus programmé pour s'auto-supprimer après avoir fini ? | Open Subtitles | ربما كانت مبرمجة لمسح جميع آثار الفيروس بعد أن يتم تشغيله |
De ce fait, aucun comité spécial ni groupe de travail n'ont été créés et des centaines de produits prévus à leur appui ont été éliminés. | UN | وبناء عليه، لم تُنشأ لجان مخصصة أو أفرقة عاملة، وأُنهي المئات من النواتج التي كانت مبرمجة لدعمها. |
À la place, vous allez être une autre programmeuse vite oubliée. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك, أنتي في صف أن تكوني مبرمجة لا يتذكرها أحد |
Ces changements ont eu pour effet d'ajouter un grand nombre d'activités au programme de travail, tandis qu'il était mis fin, dans le même temps, à des activités initialement inscrites au programme. | UN | وقد ترجمت هذه التغييرات الى عدد كبير من اﻷنشطة المضافة الى برنامج العمل في الوقت الذي انتهت فيه اﻷنشطة التي كانت مبرمجة في اﻷصل. |
Le tableau 5 donne des informations sur 477 produits dont l'exécution prévue en 2010-2011 avait été reportée à l'exercice 2012-2013. | UN | 81 - يبين الجدول 5 حالة تنفيذ النواتج الـ 477 التي كانت مبرمجة للفترة |