Au titre de ce produit, la Commission a versé un montant total de 1.6 milliard de kwachas à divers marchés dans tout le pays. | UN | وفي إطار هذا المنتج أنفقت اللجنة مبلغاً إجمالياً قدره 1.6 بليون كواشا على مختلف الأسواق في البلد؛ |
Tripod a reçu de cet organisme un montant total de GBP 1 425 829, 10 mois après les dates de paiement initialement prévues. | UN | وتلقت ترايبود مبلغاً إجمالياً قدره 829 425 1 جنيهاً استرلينياً من تلك الإدارة بعد 10 أشهر من التاريخ الأصلي لاستحقاق الدفع. |
En 2007, ce budget a bénéficié d'une augmentation relative de 83 %, soit un montant total de 284 657,31 Euro. | UN | كما استفادت هذه الميزانية في عام 2007 من زيادة نسبية بلغت 83 في المائة، فأصبحت تعادل مبلغاً إجمالياً قدره 657.31 284 يورو. |
Il recommande donc que l'Assemblée ouvre un crédit d'un montant brut de 301 124 200 dollars aux fins du fonctionnement de la MINURCAT pour l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن ترصد الجمعية العامة مبلغاً إجمالياً قدره 200 124 301 دولار للإنفاق على البعثة خلال فترة 12 شهراً من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009. |
14. Si le Conseil des droits de l'homme adoptait le projet de résolution, l'exécution des activités régulières qui y sont prévues nécessiterait un montant total estimé à 327 600 dollars par an ou à 655 200 dollars par exercice biennal, se décomposant comme suit: | UN | 14- وفي حال اعتمد مجلس حقوق الإنسان مشروع القرار، سيتطلب تنفيذ الأنشطة المتواصلة اللازمة بموجبه مبلغاً إجمالياً قدره 600 327 دولار في كل سنة أو 200 655 دولار لفترة السنتين، يقسَّم على النحو التالي: |
Pendant la période considérée, la Commission a mis à la disposition de l'État du Koweït la somme totale de 4 369 555 913 dollars à verser aux requérants dont la réclamation a abouti. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أتاحت اللجنة مبلغاً إجمالياً قدره 913 555 369 4 دولاراً لدولة الكويت لتوزيعه على أصحاب المطالبات التي أقرت. |
Par sa résolution 63/291 du 30 juin 2009, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant total de 1 346 584 600 dollars, soit 112 215 383 dollars par mois, aux fins du fonctionnement de la MONUC pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010. | UN | 87 - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 63/291 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009، مبلغاً إجمالياً قدره 600 584 346 1 دولار، أي ما يعادل 383 215 112 دولاراً شهرياً، من أجل الإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010. |
Conformément au Règlement de gestion par le Haut-Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires, le HCR a versé un montant total de 15 249 dollars, comprenant un règlement découlant d'un jugement rendu par le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et un petit règlement lié à un incident de sécurité qui s'était produit l'année précédente. | UN | على النحو الذي جرت الموافقة عليه وفقاً للقواعد المالية الخاصة بصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين، دفعت المفوضية مبلغاً إجمالياً قدره 249 15 دولاراً على سبيل الهبة شمل تسوية قضية في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومصروفات بسيطة تتعلق بحادثة أمنية في سنة سابقة. |
La Chine constate également avec plaisir que l'exécution de la coopération technique, forte des nouveaux fonds mobilisés, a augmenté d'environ 20 %, pour atteindre 183 millions de dollars des États-Unis, et qu'un montant total de 355 millions de dollars est disponible pour des projets à venir. | UN | كما أسعد الصين ملاحظة أن تنفيذ التعاون التقني، مع أخذ الأموال التي جمعت مؤخرا في الحسبان، قد زاد بنسبة ما يقرب من 20 في المائة ليبلغ 183 مليون من دولارات الولايات المتحدة، وأن مبلغاً إجمالياً قدره 355 مليون من دولارات الولايات المتحدة متاح لمشاريع في المستقبل. |
En 2005, le HCR a versé par tranches aux partenaires d'exécution un montant total de 324 millions de dollars. Sur ce total, des décaissements de 219 millions de dollars avaient été déclarés au 31 décembre 2005, ce qui laisse un solde de 105 millions de dollars dont les partenaires d'exécution devront rendre compte en 2006. | UN | وفي عام 2005 أنفقت المفوضية مبلغاً إجمالياً قدره 224 مليون دولار في شكل أقساط للشركاء المنفذين، وأشير إلى أن 219 مليون دولار من هذا المبلغ قد أُنفقت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، ويتبقى رصيد قدره 105 ملايين دولار سوف يقدم الشركاء المنفذون تقارير بشأنه في عام 2006. |
Ce projet, qui doit être exécuté et financé conjointement avec le PNUD, prévoit un montant total de 245 000 dollars des ÉtatsUnis pour un programme de formation aux droits de l'homme et au droit humanitaire destiné aux ONG, ainsi que des recherches sur les exactions et violations liées à la guerre. | UN | ويوفر المشروع، الذي سينفذ ويمول بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مبلغاً إجمالياً قدره 000 245 دولار لبرنامج للتدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني يوجه إلى المنظمات غير الحكومية، ولإجراء البحوث عن التجاوزات والانتهاكات المتصلة بالحرب. |
Pour l'exercice biennal 2004-2005, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant total de 169 431 700 dollars pour financer les missions politiques spéciales, crédit dont le solde inutilisé s'élève actuellement à 21 346 400 dollars. | UN | 2 - وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت مبلغاً إجمالياً قدره 700 431 169 دولار للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2004-2005 وبلغ الرصيد غير المخصص حالياً 400 346 21 دولار. |
27. Le Gouvernement suisse, pour sa part, a inscrit au budget de l'État un montant total de 16 millions de francs suisses en 2004 pour financer des projets de déminage, des campagnes de sensibilisation et des projets d'assistance aux victimes. | UN | 27- وأوضح أن الحكومة السويسرية رصدت من جهتها مبلغاً إجمالياً قدره 16 مليون فرنك سويسري في ميزانية عام 2004 لتمويل مشاريع إزالة الألغام وحملات التوعية ومشاريع تقديم المساعدة للضحايا. |
En 2004, le HCR a versé par tranches aux partenaires d'exécution un montant total de 329 millions de dollars. Sur ce total, des décaissements de 222 millions de dollars avaient été déclarés au 31 décembre 2004, ce qui laisse un solde de 107 millions de dollars dont les partenaires d'exécution devront rendre compte en 2005. | UN | وفي عام 2004 أنفقت المفوضية مبلغاً إجمالياً قدره 329 مليون دولار في شكل أقساط للشركاء المنفذين، وأشير إلى أن 222 مليون دولار من هذا المبلغ قد أُنفقت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، ويتبقى رصيد قدره 107 ملايين دولار سوف يقدم الشركاء المنفذون تقارير بشأنه في عام 2004. |
Il a déterminé qu'un montant total de SAR 394 333 avait été versé au personnel détaché pour des services rendus après le 2 mars 1991. | UN | وتبيّن للفريق أن مبلغاً إجمالياً قدره 333 394 ريالاً سعودياً تم دفعه للمعارين من شركة شل فيما يتعلق بالخدمات التي قدموها بعد 2 آب/أغسطس 1991. |
342. En 2009, un montant total de 55 733 087 manats a été dépensé pour la mise en œuvre de la Convention. En 2010, 82 048 390 manats ont été dépensés pour couvrir les coûts des activités menées aux fins de la protection sociale des personnes handicapées. | UN | ٣٤٢- وفي إطار تنفيذ الاتفاقية، أنفقت الحكومة مبلغاً إجمالياً قدره 087 733 55 مناتاً أذربيجانياً في عام ٢٠٠٩، ومبلغاً قدره 390 048 82 مناتاً في عام ٢٠١٠ لتغطية تكاليف أنشطة توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En 2006, le HCR a versé par tranches aux partenaires d'exécution un montant total de 315 315 721 dollars. Sur ce total, des décaissements de 204 883 426 dollars avaient été déclarés au 31 décembre 2006, ce qui laisse un solde de 110 432 295 dollars dont les partenaires d'exécution devront rendre compte en 2007. | UN | وفي عام 2006 أنفقت المفوضية مبلغاً إجمالياً قدره 721 315 315 دولاراً في شكل أقساط للشركاء المنفذين، وأشير إلى أن 426 883 204 دولاراً من هذا المبلغ قد أُنفقت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، ويتبقى رصيد قدره 295 432 110 دولاراً سوف يقدم الشركاء المنفذون تقارير بشأنه في عام 2007. |
346. STS affirme qu'un montant total de GBP 25 502 (USD 48 483) reste dû sur les factures établies du 9 août au 23 octobre 1990. | UN | 346- تدعي شركـة الخدمات الماهرة والتقنية المحدودة أن مبلغاً إجمالياً قدره 502 25 من الجنيهات الاسترلينية (483 48 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) لا يزال مستحقاً بموجب فواتير صدرت في الفترة بين 9 آب/أغسطس و23 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
Par sa résolution 59/304, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 34 562 100 dollars (montant net : 32 308 100 dollars) au titre du fonctionnement de la MONUG pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006. | UN | 2 - واعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 59/304، مبلغاً إجمالياً قدره 100 562 34 دولار (صافيه 100 308 32) لاستمرار البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006. |
Pour ce qui est des aspects financiers, l'Assemblée générale a décidé dans sa résolution 62/265 d'ouvrir, pour inscription au Compte spécial de la FINUL au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, un crédit d'un montant brut de 650 760 000 dollars aux fins du fonctionnement de la Force. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب المالية للقوة، اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 62/265، للحساب الخاص للقوة مبلغاً إجمالياً قدره 650.76 مليون دولار لتغطية تكاليف البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009. |
44. Si le Conseil des droits de l'homme adoptait le projet de résolution, l'exécution des activités prévues par le projet de résolution nécessitait un montant total estimé à 511 800 dollars, se décomposant comme suit: | UN | 44- وفي حال اعتمد المجلس مشروع القرار، سيتطلب تنفيذ الأنشطة اللازمة بموجبه مبلغاً إجمالياً قدره 800 511 دولار يوزَّع على النحو التالي: |
29. Si le Conseil des droits de l'homme adoptait le projet de résolution, l'exécution des activités régulières prévues aux paragraphes 11 et 12 nécessiterait un montant total estimé à 1 299 000 dollars par an ou à 2 598 000 dollars par exercice biennal, se décomposant comme suit: | UN | 29- وفي حال اعتمد مجلس حقوق الإنسان مشروع القرار، فإن تنفيذ الأنشطة المتواصلة اللازمة بموجب الفقرتين 11 و12 سيتطلب مبلغاً إجمالياً قدره 000 299 1 دولار في كل سنة أو 000 598 2 دولار لفترة السنتين، يقسَّم على النحو التالي: |
50. De 2008 à 2010, le Gouvernement fédéral a affecté une somme totale de 45 millions d'euros à l'extension du réseau existant de jardins d'enfants, spécialement pour les enfants de moins de 3 ans. | UN | 50- وفي الفترة من 2008 إلى 2010 أتاحت الحكومة الاتحادية مبلغاً إجمالياً قدره 45 مليون يورو لتوسيع نطاق مرافق رعاية الطفل، لا سيما للأطفال دون السادسة من العمر. |