ويكيبيديا

    "مبلغا معينا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain montant
        
    • une certaine somme
        
    • un montant donné
        
    • un montant déterminé
        
    Elle est également allouée au parent qui exerce une activité professionnelle ou perçoit un revenu de remplacement mais ne dispose ensemble avec son conjoint que d'un revenu n'excédant pas un certain montant. UN وتصرف هذه اﻹعانة أيضا إلى الوالد الذي يمارس نشاطا مهنيا أو يحصل على دخل بديل غير أن مجموع ما يحصل عليه من دخل هو وشريكه لا يتجاوز مبلغا معينا.
    Dans un nombre croissant d’États de la région, les banques sont tenues de signaler les transactions qui dépassent un certain montant. UN كما تلتزم المصارف في عدد متزايد من دول المنطقة باﻹبلاغ عن المعاملات التي تتجاوز مبلغا معينا.
    Certains gouvernements ont adopté des mesures pour veiller à ce que les dépôts, transferts et retraits dépassant un certain montant soient signalés aux autorités compétentes. UN واعتمدت بعض الحكومات تدابير لضمان إخطار السلطات المختصة بالودائع والتحويلات والسحب بما يتجاوز مبلغا معينا.
    Bien qu'un certain montant soit prévu pour l'achat d'équipements sportifs dans le budget alloué aux établissements pénitentiaires, le Représentant spécial n'a trouvé trace de ces équipements dans aucune des prisons qu'il a visitées. UN ورغم أن الميزانية الوطنية للسجون تخصص مبلغا معينا لشراء معدات رياضية، لم يظهر في أي من السجون التي زارها الممثل الخاص حتى الآن أي دليل على وجود هذه المعدات.
    Il arrivait aussi que l'appel devant la Cour suprême ne fût admis que si le montant réclamé dépassait une certaine somme. UN ويمكن أيضا أن لا يُسمح بالاستئناف لدى المحكمة العليا إلا إذا كانت قيمة المطالبة تتجاوز مبلغا معينا.
    :: Le renforcement de la vigilance à l'égard des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques ou entités financières entretenant des relations avec l'Iran, notamment au moyen d'un système d'autorisation préalable pour toutes les transactions dépassant un montant donné; UN :: تعزيز اليقظة إزاء أنشطة المؤسسات المالية التي تخضع للولاية القضائية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي لها مصارف وكيانات مالية مرتبطة بإيران، وبخاصة عن طريق تطبيق نظام للحصول على إذن مسبق بالنسبة لجميع المعاملات التي تتجاوز مبلغا معينا
    Une réserve opérationnelle est un compte du bilan sur lequel est placé un montant déterminé, distinct des autres actifs et destiné à couvrir des déficits à court terme imprévus résultant du décalage entre la perception des fonds et les obligations de décaissement. UN 2 - الاحتياطي التشغيلي الممول هو حساب منشأ في الميزانية يتضمن مبلغا معينا من الأموال المستقلة عن الأصول الأخرى بقصد الاستجابة لحالات العجز القصيرة الأجل غير المتوقعة بين الإيرادات النقدية والالتزامات من المدفوعات.
    En vertu de la loi, les opérations qui excèdent un certain montant doivent être identifiées et toutes celles qui soulèvent des doutes doivent être rapportées à l'unité d'analyse financière. UN ويتعين، بمقتضى القانون، تحديد جميع العمليات التي تتجاوز مبلغا معينا من المال، واﻹبلاغ عن العمليات المشبوهة إلى وحدة التحليل المالي.
    50. un certain montant est prévu dans le projet de budget pour couvrir les dépenses découlant des fluctuations des taux de change et de l'inflation. UN ٠٥ - واستأنف كلامه بقوله إن التقدير يتضمن مبلغا معينا لمراعاة التضخم والتقلبات في أسعار الصرف.
    Par contre, d'autres pays ont indiqué que l'examen annuel des comptes des organisations caritatives est effectué par des vérificateurs agréés lorsque leurs recettes ou dépenses annuelles excèdent un certain montant. UN وأشارت دول أخرى إلى أن مراجعين معتمدين للحسابات يجرون مراجعات سنوية لحسابات المؤسسات الخيرية كلما تجاوزت الإيرادات أو المصروفات السنوية مبلغا معينا.
    Elles devront également signaler toute opération supérieure à un certain montant ou ayant un caractère suspect. UN وسيتعين على المؤسسات المالية وأرباب الأعمال والمهن الإبلاغ عن بعض المعاملات التي تتعدى مبلغا معينا علاوة على المعاملات المشبوهة.
    Par exemple, si le créancier garanti peut prouver qu'un certain montant en espèces a été déposé en tant que produit de la disposition des biens grevés, il peut faire valoir un droit sur le produit. UN وعلى سبيل المثال، ما دام باستطاعة الدائن المضمون أن يثبت أنّ مبلغا معينا من النقد قد أودع كعائدات متأتية من التصرف في الموجودات المرهونة، كان من الممكن أن ينشأ حق في المطالبة بهذه العائدات.
    :: Le renforcement de la vigilance à l'égard des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques et entités financières qui entretiennent des liens avec l'Iran, notamment au moyen d'un régime d'autorisation préalable concernant toutes les transactions qui dépassent un certain montant; UN :: زيادة اليقظة في مراقبة أنشطة المؤسسات المالية، الواقعة ضمن ولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وبوجه خاص من خلال نظام للإذن المسبق لجميع المعاملات التي تتجاوز قيمتها مبلغا معينا
    :: Le renforcement de la vigilance à l'égard des activités menées par des institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques et entités financières entretenant des liens avec l'Iran, notamment au moyen d'un régime d'autorisation préalable pour toutes les transactions dépassant un certain montant; UN :: زيادة اليقظة والحذر في مراقبة ما تقوم به المؤسسات المالية الواقعة ضمن الولاية القضائية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من نشاطات مع المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وبوجه خاص من خلال نظام للحصول على إذن مسبق بالنسبة لجميع المعاملات التي تتجاوز قيمتها مبلغا معينا.
    - Le renforcement de la vigilance concernant les activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques et entités financières qui entretiennent des liens avec l'Iran, notamment par l'intermédiaire d'un régime d'autorisation préalable concernant toutes les transactions qui dépassent un certain montant; UN :: زيادة اليقظة في مراقبة أنشطة المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بما في ذلك المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وبوجه خاص من خلال تطبيق نظام للحصول على إذن مسبق لجميع المعاملات التي تتجاوز قيمتها مبلغا معينا
    Le cadre responsable de la Division des transferts est notamment chargé d'auditer les transferts de fonds destinés à ses clients, en particulier les transferts électroniques anonymes, qui dépassent un certain montant et présentent un caractère inhabituel, et de signaler à l'Unité des enquêteurs et vérificateurs tous les transferts dont on pense qu'ils impliquent des transactions douteuses. UN وفيما يعني مسؤول قسم التحاويل، فمن مهامه التدقيق في التحاويل التي ترد لحساب الزبائن أو العملاء، لا سيما التحاويل الإلكترونية التي لا تتضمن اسم الآمر بالتحويل والتي تتجاوز مبلغا معينا ووتيرة معينة وإبلاغ وحدة التحقق عن أية تحاويل يكون لديه شك في أنها تنطوي على عمليات مشبوهة.
    Les banques, les établissements financiers et les autres établissements visés par la loi contre le blanchiment de l'argent sont tenus de vérifier l'identité de leurs clients lorsqu'ils établissent une relation d'affaires et qu'ils exécutent des transactions dépassant un certain montant. UN يتوجب على المصارف والمؤسسات المالية وغيرها من المؤسسات التي تنطبق عليها التشريعات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال أن تطلب من العميل هويته لدى إقامة علاقة عمل معه والاهتمام بمعاملات مالية يتجاوز قدرها مبلغا معينا.
    De la même manière, les établissements financiers sont légalement tenus d'enregistrer les mouvements d'espèces supérieurs à un certain montant (à l'heure actuelle 10 000 dollars des États-Unis par opération, ou 50 000 dollars des États-Unis dans un même mois) et de porter les opérations financières suspectes à l'attention du Service du renseignement financier. UN وعلى المؤسسات المالية أيضا التزام قانوني بتسجيل المعاملات النقدية التي تفوق قيمتها مبلغا معينا (يبلغ حاليا 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة للمعاملة الواحدة، أو 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة لجميع العمليات التي تجرى في شهر واحد) وإبلاغ الوحدة عن أي معاملات مالية مثيرة للشبهات.
    Un résident de Genève qui achète des produits ou services en France ne peut être exonéré de la TVA française que si la valeur de ces produits ou services dépasse un certain montant (qui serait de 2 000 francs français selon les informations dont dispose l'OMPI); UN ولا يستطيع أحد من المقيمين في جنيف أن يحصل على إعفاء من ضريبة القيمة المضافة الفرنسية المفروضة على السلع والخدمات المشتراة في فرنسا إلا حينما تتجاوز قيمة تلك السلع والخدمات مبلغا معينا )تعتقد المنظمة بأنه ٠٠٠ ٢ فرنك فرنسي(؛
    Ce dernier avait versé au demandeur une certaine somme pour le bois livré, sans toutefois se référer à une livraison ou à une facture particulière. UN ودفع المدعى عليه الى المدعي مبلغا معينا لبقاء شحنات الخشب المستلمة ، وإن جرى دون إشارة الى ارسالية أو فاتورة محددة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد