Ces fonctionnaires ou tiers peuvent être astreints à rembourser, en totalité ou en partie, le montant de la perte. | UN | ويجوز أن يُـطلب إلى أولئك الموظفين أو غيرهم سداد مبلغ الخسارة إما جزئيا أو كليا. |
Dans l'affirmative, l'intéressé peut être astreint à rembourser, en totalité ou en partie, le montant de la perte. | UN | ويجوز مطالبة هذا الموظف بسداد مبلغ الخسارة جزئيا أو كليا. |
En conséquence, le Comité ne recommande pas d'indemniser cet élément de perte faute de pièces justificatives suffisantes pour étayer le montant de la perte. | UN | ولذلك، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة بسب عدم كفاية الأدلة اللازمة لإثبات مبلغ الخسارة. |
Au total, la conclusion pouvait être l'une des trois suivantes : a) recommandation d'indemnisation intégrale de la perte présumée; b) modification de la valeur de la perte présumée; c) recommandation de non—indemnisation. | UN | ويتمثل الأثر التراكمي لذلك في اتخاذ أحد الاجراءات الثلاثة التالية: (أ) التوصية بدفع تعويض كامل عن الخسارة المزعومة، (ب) تعديل مبلغ الخسارة المزعومة، (ج) التوصية بعدم دفع تعويض عن الخسارة المزعومة. |
168. Le Comité relève que les éléments de preuve présentés par le requérant montrent que le montant des pertes au titre desquelles il pourrait être indemnisé est supérieur au montant réclamé. | UN | 168- ولقد تبين للفريق من الأدلة المقدمة من الجهة المطالبة أن مبلغ الخسارة القابلة للتعويض يتجاوز المبلغ المطلوب. |
— la valeur totale des pertes réclamée à la page D4 du formulaire " D " ; | UN | - مبلغ الخسارة المطالب به في الصفحة دال/٤ من استمارة المطالبة " دال " ؛ |
Les éléments de preuve doivent en outre être suffisants pour vérifier le montant de la perte en question. | UN | ويجب أن تكون الأدلة كافية أيضا لإثبات مبلغ الخسارة المطالب به. |
Il conclut aussi que le requérant n'a pas établi le montant de la perte due au gel de son compte koweïtien. | UN | كما يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يحدد مبلغ الخسارة نتيجة لتوقف حسابه الكويتي. |
1. Réclamations C6—salaires émanant de requérants dont le salaire déclaré antérieur à l'occupation était supérieur à $US 750, qui n'ont pas précisé le montant de la perte mais pour lesquels la " valeur de la perte " est indiquée dans | UN | ١- المطالبات من الفئة جيم/٦ المتعلقة بالمرتبات التي تنطوي على مرتب شهري سابق على الغزو يزيد على ٠٥٧ دولاراً والتي تخلو من بيان مبلغ الخسارة ولكن تتوفر بشأنها " قيمة خسارة " في المطالبة الالكترونية |
En ce qui concerne les immobilisations corporelles, le montant de la perte est calculé en référence à la valeur comptable nette inscrite dans les états financiers au moment de la perte. | UN | وفيما يتعلق بالممتلكات والمنشآت والمعدات، يكون مبلغ الخسارة مستمدا من الإشارة إلى القيمة الدفترية الصافية للبند في الحسابات في وقت حدوث الخسارة. |
Le requérant n'a pas communiqué de pièces justifiant le montant de la perte invoquée ou les pièces qu'il a fournies ne prouvent pas le montant partiel ou total de la perte | UN | لم يقدم صاحب المطالبة مستندات تؤيد مبلغ الخسارة المدعاة؛ أو في الحالات التي قدمت فيها مستندات، لا تؤيد هذه الأدلة مبلغ الخسارة المدعاة جزئيا أو كليا. |
En conséquence, le Comité estime que le requérant n'a pas établi la matérialité de la perte du bien incorporel en soi, ni le montant de la perte financière résultant de la perte des biens faisant l'objet de la réclamation. | UN | ومن ثم، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت الخسارة في الملكية غير الملموسة نفسها وأنه لم يثبت مبلغ الخسارة المالية الناجمة عن الخسارة المزعومة في الممتلكات. |
La réclamation est considérée comme présentant des déficiences matérielles lorsque le requérant n'y fait pas état de types de perte distincts ou n'indique pas le montant de la perte invoquée. | UN | وتكون المطالبة ناقصة مادياً إذا لم يحدد صاحبها نوعاً محدداً من أنواع الخسارة أو لم يبين مبلغ الخسارة التي يطالب بتعويضها. |
164. Dans un bon nombre des réclamations à l'examen, les pièces justificatives ou les autres éléments de preuve présentés par les requérants établissent que la perte alléguée s'est effectivement produite, mais ils ne suffisent pas à dégager avec un degré de certitude raisonnable le montant de la perte. | UN | 164- وفي كثير من المطالبات، تثبت الأدلة المستندية المقدمة وغيرها أن الخسارة المدعاة قد وقعت فعلاً. غير أن الأدلة غير كافية لتوضيح مبلغ الخسارة بدرجة معقولة من اليقين. |
133. Dans un bon nombre des réclamations à l'examen, les pièces justificatives ou les autres éléments de preuve présentés par les requérants établissent que la perte alléguée s'est effectivement produite, mais ils ne suffisent pas à dégager avec un degré de certitude raisonnable le montant de la perte. | UN | ٣٣١ - في كثير من المطالبات، تثبت اﻷدلة المستندية المقدمة وغيرها أن الخسارة المدعاة قد وقعت فعلا. غير أن اﻷدلة غير كافية لتوضيح مبلغ الخسارة بدرجة معقولة من اليقين. |
133. Dans un bon nombre des Réclamations à l'examen, les pièces justificatives ou les autres éléments de preuve présentés par les requérants établissent que la perte alléguée s'est effectivement produite, mais ils ne suffisent pas à dégager avec un degré de certitude raisonnable le montant de la perte. | UN | ٣٣١- في كثير من المطالبات، تثبت اﻷدلة المستندية المقدمة وغيرها أن الخسارة المدعاة قد وقعت فعلا. غير أن اﻷدلة غير كافية لتوضيح مبلغ الخسارة بدرجة معقولة من اليقين. |
Dans l'affirmative, l'intéressé peut être astreint à rembourser à l'Organisation le montant de la perte, en totalité ou en partie. | UN | ويجوز إلزام هذا الموظف (هؤلاء الموظفين) بسداد مبلغ الخسارة جزئيا أو كليا للأمم المتحدة. |
Au total, la conclusion pouvait être l'une des trois suivantes : a) recommandation d'indemnisation intégrale de la perte présumée; b) modification de la valeur de la perte présumée; c) recommandation de non—indemnisation. | UN | وكان الأثر التراكمي واحداً من الآثار التالية: (أ) التوصية بالتعويض تعويضاً كاملاً عن الخسارة المزعومة؛ (ب) أو تعديل مبلغ الخسارة المزعومة؛ (ج) أو التوصية بعدم التعويض. |
Au total, la conclusion pouvait être l'une des trois suivantes : a) recommandation d'indemnisation intégrale de la perte présumée; b) modification de la valeur de la perte présumée; c) recommandation de nonindemnisation. | UN | وكان الأثر التراكمي واحداً من الآثار التالية: (أ) التوصية بالتعويض تعويضاً كاملاً عن الخسارة المدعى وقوعها؛ (ب) أو تعديل مبلغ الخسارة المدعى وقوعها؛ (ج) أو التوصية بعدم التعويض. |
Or, l'échantillonnage a révélé que dans les mêmes réclamations l'information requise était généralement communiquée dans la rubrique " montant des pertes " . | UN | بيد أن المشروع أظهر أن هذه المطالبات نفسها ليس لها على العموم مدخل خاص بحقل " مبلغ الخسارة " . |
— la valeur totale des pertes réclamée à la page D4 du formulaire " D " ; | UN | - مبلغ الخسارة المطالب به في الصفحة دال/٤ من استمارة المطالبة " دال " ؛ |
franchise Montant spécifié dans la police d'assurance comme le montant du dommage que l'assuré conserve à sa charge. | UN | مقدار الحسم هو المبلغ المحدد في وثيقة التأمين بوصفه مبلغ الخسارة الذي يتحمله حامل وثيقة التأمين. |