iv) Lorsque cet établissement d'enseignement est trop éloigné pour que l'on puisse s'y rendre quotidiennement de la région où le fonctionnaire est en poste et que, de l'avis du Secrétaire général, il n'y a pas dans cette région d'école qui conviendrait à l'enfant, le montant de l'indemnité est calculé aux mêmes taux que ceux qui sont spécifiés aux alinéas i) ou ii) ci-dessus. | UN | ' ٤ ' إذا كانت هذه المؤسسة التعليمية تقع على مسافة أبعد مما يمكن السفر إليه يوميا من المنطقة التي يعمل بها الموظف، وإذا رأى اﻷمين العام أنه لا توجد مدرسة في تلك المنطقة يمكن أن تناسب الطفل، يحسب مبلغ المنحة بنفس المعدلات المحددة في ' ١ ' أو ' ٢ ' أعلاه. |
iv) Lorsque cet établissement d'enseignement est trop éloigné pour que l'on puisse s'y rendre quotidiennement de la région où le fonctionnaire est en poste et que, de l'avis du Secrétaire général, il n'y a pas dans cette région d'école qui conviendrait à l'enfant, le montant de l'indemnité est calculé aux mêmes taux que ceux qui sont spécifiés aux alinéas i) ou ii) ci-dessus. | UN | ' ٤ ' إذا كانت هذه المؤسسة التعليمية تقع على مسافة أبعد مما يمكن السفر إليه يوميا من المنطقة التي يعمل بها الموظف، وإذا رأى اﻷمين العام أنه لا توجد مدرسة في تلك المنطقة يمكن أن تناسب الطفل، يحسب مبلغ المنحة بنفس المعدلات المحددة في `١` أو `٢` أعلاه؛ |
iv) Lorsque cet établissement d'enseignement est trop éloigné, pour que l'on puisse s'y rendre quotidiennement, de la région où le fonctionnaire est en poste et que, de l'avis du Secrétaire général, il n'y a pas dans cette région d'école qui conviendrait à l'enfant, le montant de l'indemnité est calculé aux mêmes taux que ceux qui sont spécifiés aux alinéas i) ou ii) ci-dessus. | UN | ' 4` إذا كانت المؤسسة التعليمية تقع على مسافة أبعد من مسافة التنقل اليومي من المنطقة التي يعمل بها الموظف، وإذا رأى الأمين العام أنه لا توجد مدرسة في تلك المنطقة يمكن أن تناسب الطفل، يحسب مبلغ المنحة بنفس المعدلات المحددة في الفقرة ' 1` أو ' 2` أعلاه. |
le montant de la prime pendant la période de prorogation peut atteindre 60 % du montant applicable à la période initiale. | UN | ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب. |
le montant de la prime pendant la période de prorogation peut atteindre 60 % du montant applicable à la période initiale. | UN | ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب. |
i) L'indemnité est égale à 75 % des frais de scolarité à concurrence de 13 000 dollars par an (16 900 dollars dans le cas d'études aux États-Unis), l'indemnité ne pouvant dépasser 9 750 dollars par an (12 675 dollars dans le cas d'études aux États-Unis); | UN | " ' ١ ' يكون مبلغ المنحة ٧٥ في المائة من تكلفة الدراسة بحد أقصى قدره ٠٠٠ ١٣ دولار في السنة )٩٠٠ ١٦ دولار إذا كان التعليم في الولايات المتحدة اﻷمريكية( على ألا تتجاوز المنحة ٧٥٠ ٩ دولارا في السنة )٦٧٥ ١٢ دولار في الولايات المتحدة اﻷمريكية(؛ |
Le personnel d'un bon nombre des projets visités a dit ne pas recevoir d'explications sur le montant de la subvention. | UN | وفيما يتعلق بأمرٍ آخر، قال موظفو عدة مشاريع تمت زيارتها إنهم لم يحصلوا على إيضاحات بشأن مبلغ المنحة. |
iv) Lorsque cet établissement d'enseignement est trop éloigné, pour que l'on puisse s'y rendre quotidiennement, de la région où le fonctionnaire est en poste et que, de l'avis du Secrétaire général, il n'y a pas dans cette région d'école qui conviendrait à l'enfant, le montant de l'indemnité est calculé aux mêmes taux que ceux qui sont spécifiés aux alinéas i) ou ii) ci-dessus. | UN | ' 4` إذا كانت المؤسسة التعليمية تقع على مسافة أبعد من مسافة التنقل اليومي من المنطقة التي يعمل بها الموظف، وإذا رأى الأمين العام أنه لا توجد مدرسة في تلك المنطقة يمكن أن تناسب الطفل، يحسب مبلغ المنحة بنفس المعدلات المحددة في الفقرة ' 1` أو ' 2` أعلاه. |
iv) Lorsque cet établissement d'enseignement est trop éloigné, pour que l'on puisse s'y rendre quotidiennement, de la région où le fonctionnaire est en poste et que, de l'avis du Secrétaire général, il n'y a pas dans cette région d'école qui conviendrait à l'enfant, le montant de l'indemnité est calculé aux mêmes taux que ceux qui sont spécifiés aux alinéas i) ou ii) ci-dessus. | UN | ' 4` إذا كانت المؤسسة التعليمية تقع على مسافة أبعد من مسافة التنقل اليومي من المنطقة التي يعمل بها الموظف، وإذا رأى الأمين العام أنه لا توجد مدرسة في تلك المنطقة يمكن أن تناسب الطفل، يحسب مبلغ المنحة بنفس المعدلات المحددة في الفقرة ' 1` أو ' 2` أعلاه. |
iv) Lorsque cet établissement d'enseignement est trop éloigné, pour que l'on puisse s'y rendre quotidiennement, de la région où le fonctionnaire est en poste et que, de l'avis du Secrétaire général, il n'y a pas dans cette région d'école qui conviendrait à l'enfant, le montant de l'indemnité est calculé aux mêmes taux que ceux qui sont spécifiés aux alinéas i) ou ii) ci-dessus. | UN | ' 4` إذا كانت المؤسسة التعليمية تقع على مسافة أبعد من مسافة التنقل اليومي من المنطقة التي يعمل بها الموظف، وإذا رأى الأمين العام أنه لا توجد مدرسة في تلك المنطقة يمكن أن تناسب الطفل، يحسب مبلغ المنحة بنفس المعدلات المحددة في الفقرة ' 1` أو ' 2` أعلاه. |
iv) Lorsque cet établissement d'enseignement est trop éloigné pour que l'on puisse s'y rendre quotidiennement, de la région où le fonctionnaire est en poste et que, de l'avis du Secrétaire général, il n'y a pas dans cette région d'école qui conviendrait à l'enfant, le montant de l'indemnité est calculé aux mêmes taux que ceux qui sont spécifiés aux alinéas i) ou ii) ci-dessus. | UN | ' 4` إذا كانت هذه المؤسسة التعليمية تقع على مسافة أبعد مما يمكن السفر إليه يوميا من المنطقة التي يعمل بها الموظف، وإذا رأى الأمين العام أنه لا توجد مدرسة في تلك المنطقة يمكن أن تناسب الطفل، يحسب مبلغ المنحة بنفس المعدلات المحددة في ' 1` أو ' 2` أعلاه. |
iv) Lorsque cet établissement d'enseignement est trop éloigné pour que l'on puisse s'y rendre quotidiennement de la région où le fonctionnaire est en poste et que, de l'avis du Secrétaire général, il n'y a pas dans cette région d'école qui conviendrait à l'enfant, le montant de l'indemnité est calculé aux mêmes taux que ceux qui sont spécifiés aux alinéas i) ou ii) ci-dessus. | UN | ’4‘ إذا كانت هذه المؤسسة التعليمية تقع على مسافة أبعد مما يمكن السفر إليه يوميا من المنطقة التي يعمل بها الموظف، وإذا رأى الأمين العام أنه لا توجد مدرسة في تلك المنطقة يمكن أن تناسب الطفل، يحسب مبلغ المنحة بنفس المعدلات المحددة في ’1‘ أو ’2‘ أعلاه. |
iv) Lorsque cet établissement d'enseignement est trop éloigné pour que l'on puisse s'y rendre quotidiennement, de la région où le fonctionnaire est en poste et que, de l'avis du Secrétaire général, il n'y a pas dans cette région d'école qui conviendrait à l'enfant, le montant de l'indemnité est calculé aux mêmes taux que ceux qui sont spécifiés aux alinéas i) ou ii) ci-dessus. | UN | ' 4` إذا كانت هذه المؤسسة التعليمية تقع على مسافة أبعد مما يمكن السفر إليه يوميا من المنطقة التي يعمل بها الموظف، وإذا رأى الأمين العام أنه لا توجد مدرسة في تلك المنطقة يمكن أن تناسب الطفل، يحسب مبلغ المنحة بنفس المعدلات المحددة في ' 1` أو ' 2` أعلاه. |
le montant de la prime pendant la période de prorogation peut atteindre 60 % du montant applicable à la période initiale. | UN | ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب. |
le montant de la prime pendant la période de prorogation peut atteindre 60 % du montant applicable à la période initiale. | UN | ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى ٦٠ في المائة من المعدل السائد المناسب. |
le montant de la prime pendant la période de prorogation peut atteindre 60 % du montant applicable à la période initiale. | UN | ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب. |
le montant de la prime pendant la période de prorogation peut atteindre 60 % du montant applicable à la période initiale. | UN | ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب. |
le montant de la prime pendant la période de prorogation peut atteindre 60 % du montant applicable à la période initiale. | UN | ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب. |
h) Si les conjoints sont l'un et l'autre fonctionnaires et si, au moment de la cessation de service, ils ont tous deux droit à une prime de rapatriement, le montant de la prime versée à chacun d'eux est calculé selon les conditions et les barèmes fixés par le Secrétaire général. | UN | (ح) إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان لكل منهما الحق في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن عند انتهاء الخدمة، يحسب مبلغ المنحة المدفوع لكل منهما وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام. |
i) L'indemnité est égale à 75 % des frais de scolarité, à concurrence de 13 000 dollars par an (16 900 dollars dans le cas d'études aux États-Unis), l'indemnité ne pouvant dépasser 9 750 dollars par an (12 675 dollars dans le cas d'études aux États-Unis); | UN | ' ١ ' يكون مبلغ المنحة ٧٥ في المائة من تكلفة الدراسة بحد أقصى قدره ٠٠٠ ١٣ دولار في السنة )٩٠٠ ١٦ دولار إذا كان التعليم في الولايات المتحدة اﻷمريكية( على ألا تتجاوز المنحة ٧٥٠ ٩ دولارا في السنة )٦٧٥ ١٢ دولارا في الولايات المتحدة اﻷمريكية(؛ |
Elle a porté à près de 5 000 euros le montant maximal de la subvention que les agences pour l'emploi sont habilitées à verser aux employeurs offrant des emplois protégés ou aux ateliers protégés, et à quelque 8 000 euros le montant de la subvention versée aux employeurs embauchant des personnes lourdement handicapées. | UN | هكذا، رفع إلى ما يقارب 000 5 يورو سقف المبلغ الذي تدفعه مراكز التشغيل كمنحة إلى أرباب العمل لقاء إتاحتهم أعمال وورش عمل مُحْتَضَنَة, وإلى زهاء 000 8 يورو مبلغ المنحة المدفوعة إلى أرباب العمل الذين يشغِّلون أشخاصاً من ذوي الإعاقة الشديدة. |
Article 15 : Le montant de la bourse attribuée aux élèves des enseignements fondamental et secondaire et aux stagiaires de la formation professionnelle est fixé comme suit : | UN | المادة ٥١: يتحدد مبلغ المنحة المقدمة الى تلاميذ التعليم اﻷساسي والثانوي والى طلاب التدريب المهني على النحو التالي: |