ويكيبيديا

    "مبلغ ضمان الأداء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • retenue de garantie
        
    • la retenue
        
    • retenues de garantie
        
    • versement de retenues
        
    • garantie n'a pas
        
    La société cherche à recouvrer le solde de la retenue de garantie, soit un montant de DM 1 510 164. UN وتطلب الشركة استرداد الجزء الأخير من مبلغ ضمان الأداء وقدره 164 510 1 ماركاً ألمانياً.
    Aux termes du contrat, la retenue de garantie devait être débloquée à l'expiration du délai de garantie de 12 mois. UN وقد نص العقد على الإفراج عن مبلغ ضمان الأداء بعد انقضاء فترة الصيانة التي تبلغ 12 شهراً.
    De ce fait, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 35 900 au titre du nonversement de retenue de garantie. b) Matériel destiné au projet Mamoon Detergent UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 900 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن مبلغ ضمان الأداء.
    Il recommande en conséquence d'accorder une indemnité de US$ 55 178 au titre de la retenue de garantie. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٨٧١ ٥٥ دولارا تعويضا عن مبلغ ضمان اﻷداء.
    Le Comité note qu'aux termes du contrat de soustraitance, la retenue de garantie devait être débloquée au début du délai de garantie. UN ويلاحظ الفريق أن العقد من الباطن كان ينص على الإفراج عن مبلغ ضمان الأداء عند بدء فترة الصيانة.
    Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre du nonversement de la retenue de garantie. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن مبلغ ضمان الأداء غير المدفوع.
    147. Le Comité constate qu'El Tadamone n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour lui permettre d'établir sa perte et son droit de récupérer tout ou partie de la retenue de garantie. UN 147- ويرى الفريق أن شركة التضامن لم تقدم أدلة كافية لإثبات خسائرها وحقها في كامل مبلغ ضمان الأداء أو في جزء منه.
    Seconde moitié de la retenue de garantie UN النصف الثاني من مبلغ ضمان الأداء
    Le Comité estime par conséquent que la retenue de garantie est devenue exigible et payable à Nam Kwang le 10 mai 1989. UN وعليه يرى الفريق أن مبلغ ضمان الأداء أصبح مستحق الدفع إلى الشركة في 10 أيار/مايو 1989.
    Le Comité estime donc que la société n'a pas suffisamment démontré qu'elle était habilitée à percevoir la retenue de garantie à la délivrance du certificat d'acceptation définitive, le 4 janvier 1991. UN ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت أنه كان يحق لها الحصول على مبلغ ضمان الأداء لدى صدور شهادة القبول النهائية في 4 كانون الثاني/يناير 1991.
    439. Fusas réclame US$ 35 900 au titre du nonversement d'une retenue de garantie. UN 439- تطلب شركة فوساس مبلغاً قدره 900 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن مبلغ ضمان الأداء غير المسدد.
    310. S'agissant de la facture No 7, le Comité constate que SwedPower n'a fourni aucun élément établissant que la retenue de garantie était payable après le 2 mai 1990. UN 310- وفيما يتعلق بالفاتورة رقم 7، يرى الفريق أن شركة " سويد باور " لم تقدم أي أدلة تبين أن مبلغ ضمان الأداء كان مستحقاً بعد 2 أيار/مايو 1990.
    57. Dans la notification faite en vertu de l'article 34, il était demandé à Walter Bau d'expliquer les raisons pour lesquelles le solde de la retenue de garantie n'avait pas été débloqué au 2 août 1990 lorsque le délai de garantie avait expiré le 16 juillet 1985. UN 57- وفي الإخطار الموجه إلى شركة والتر باو في إطار المادة 34، طُلب من الشركة أن توضح أسباب عدم الإفراج عن مبلغ ضمان الأداء حتى 2 آب/أغسطس 1990 بينما انقضت فترة الصيانة في 16 تموز/يوليه 1985.
    58. Le Comité constate que Walter Bau n'a pas apporté la preuve que le retard mis à établir la " déclaration finale " et, par conséquent, le nondéblocage, par le Ministère, de la retenue de garantie, étaient une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 58- ويخلص الفريق إلى أن شركة والتر باو لم تثبت أن التأخير في إصدار " البيان النهائي " وما تلاه من تخلف الوزارة عن الإفراج عن مبلغ ضمان الأداء كانا نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    109. Conformément aux termes du contrat, le solde de la retenue de garantie devait être débloqué à l'émission du certificat de bonne fin pour autant que soient remplies les conditions visées au paragraphe 102 cidessus. UN 109- وبمقتضى شروط العقد، كان يتعين الإفراج عن الجزء الأخير من مبلغ ضمان الأداء لدى إصدار شهادة الصيانة الأخيرة رهناً باستيفاء الشروط المشار إليها في الفقرة 102 أعلاه.
    Wolff & Müller n'ayant pas fourni de garantie bancaire pour les moteurs et le matériel, le Comité note que le solde de la retenue de garantie aurait dû être débloqué lorsque le certificat de bonne fin des travaux a été délivré, le 15 décembre 1988, et après que Wolff & Müller eut obtenu les quitus nécessaires. UN ونظراً لأن شركة " وولف وموللر " لم تقدم الكفالة المصرفية الخاصة بالسيارات والمعدات، فإن الفريق يلاحظ أنه كان ينبغي الإفراج عن مبلغ ضمان الأداء لدى صدور شهادة الصيانة النهائية في 15 كانون الأول/ ديسمبر 1988، وبعد حصول شركة " وولف وموللر " على شهادات المخالصة اللازمة.
    116. Wolff & Müller a affirmé que cet employé s'était déplacé en Iraq en 1988 pour obtenir les quitus nécessaires au déblocage du solde de la retenue de garantie. UN 116- وذكرت شركة " وولف وموللر " أن الموظف كان قد سافر إلى العراق في عام 1988 للحصول على شهادات المخالصة اللازمة للإفراج عن الجزء الأخير من مبلغ ضمان الأداء.
    Il recommande en conséquence d'accorder une indemnité de US$ 55 178 au titre de la retenue de garantie. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٨٧١ ٥٥ دولاراً تعويضاً عن مبلغ ضمان اﻷداء.
    c) Non—versement de retenues de garantie 180 — 182 51 UN (ج) مبلغ ضمان الأداء غير المدفوع 180-182 59
    355. Le Comité constate que les éléments de preuve soumis indiquent bien la somme retenue et la monnaie dans laquelle elle était due, et montrent qu'effectivement la retenue de garantie n'a pas été remboursée à la société Geosonda. UN ٥٥٣ - ويرى الفريق أن اﻷدلة تثبت ما يلي: المبلغ المحتجز، والعملة التي كانت هذه المبالغ مستحقة بها، وعدم دفع أي قسط من مبلغ ضمان اﻷداء إلى شركة Geosonda.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد