Les bandits armés ont toutefois réussi à prendre le bâtiment de l'administration de district. | UN | ومع ذلك، نجح قطاع الطرق المسلحون في الاستيلاء على مبنى الإدارة الإقليمية. |
Dans le bâtiment de l'administration de district, les terroristes ont installé des postes de combat et disposé des tireurs sur le toit. | UN | وفي مبنى الإدارة المحلية، أقام الإرهابيون نقاطا لإطلاق النار ومواقع للقناصة على سطح المبنى. |
En même temps, nombre d'entre eux ont pu entrer en rapport par téléphone mobile avec des membres de leur famille et ont exigé d'eux qu'ils se rendent en famille vers le bâtiment de l'administration. | UN | وفي نفس الوقت، اتصل العديد منهم بالأقارب بالهواتف المحمولة وطلبوا منهم المجئ صحبة عائلاتهم إلى مبنى الإدارة. |
Dans la rue principale de Kelbadjar, les membres de la Mission ont assisté à l'installation d'un nouveau toit sur les ruines d'une grande bâtisse, à proximité du bâtiment administratif. | UN | وقد لاحظت البعثة تركيب سقف جديد على مبنى خرب ضخم قرب مبنى الإدارة بالشارع الرئيسي في كيلبجار. |
Dans la rue principale de Kelbadjar, les membres de la Mission ont assisté à l'installation d'un nouveau toit sur les ruines d'une grande bâtisse, à proximité du bâtiment administratif. | UN | وقد لاحظت البعثة تركيب سقف جديد على مبنى خرب ضخم قرب مبنى الإدارة بالشارع الرئيسي في كيلبجار. |
2.4 L'auteur affirme que peu après son arrestation le 19 mars 2001, dans les locaux du Département de district, il a été contraint par des agents à porter un masque à gaz dont l'arrivée d'air était obstruée, ce qui l'a empêché de respirer jusqu'à ce qu'il s'évanouisse. | UN | 2-4 ادعى صاحب البلاغ أن بعض الضباط أجبروه بُعيد اعتقاله في يوم 19 آذار/ مارس 2001، في مبنى الإدارة المحلية على ارتداء كمامة واقية من الغاز ليس بها فتحات لوصول الهواء مما منعه من التنفس إلى أن أغمي عليه. |
15. Selon certains récits, le siège de l'administration régionale aurait été occupé pendant ou après le déroulement des incidents susmentionnés. | UN | 15- كما أُدلي بإفادات تبين أن الاستيلاء على مبنى الإدارة الإقليمية (خوكيميات) قد حدث إما في أثناء وقوع الحادثة الآنفة الذكر أو في أعقابها. |
Le nombre minimum d'agents nécessaires pour assurer la sécurité du bâtiment de l'administration, dans l'hypothèse d'une seule porte d'entrée et de sortie, est estimé à 10. | UN | واستنادا إلى تجربة تأمين مبنى الإدارة بافتراض وجود نقطة دخول وخروج واحدة فقط، يقدر الحد الأدنى للاحتياج من الموظفين بعشرة ضباط أمن. |
- Prise d'otages et d'un bâtiment de l'administration locale; | UN | - احتجاز الرهائن والاستيلاء على مبنى الإدارة المحلية؛ |
23 février 2014. À Oujgorod (oblast de Transcarpatie), des militants locaux de Pravyi Sektor ont attaché le chef de de la douane de Tchop, Sergey Khartchenko, à un pilier situé devant le bâtiment de l'administration de l'oblast. | UN | 23 شباط/فبراير 2014 - في أوجغورود، منطقة ترانسكارباثيا، قيّد نشطاء محليون من حزب برافيي سكتور رئيسَ الإدارة الإقليمية للجمارك، س. هارتشينكو، إلى عمود أمام مبنى الإدارة. |
Pendant l'entretien du 28 juin 2005, M. Pirmatov a déclaré avoir vu seulement cinq ou six individus armés en tenue civile dans la foule, alors que le 1er juillet 2005, il a affirmé les avoir vu arriver de la droite du bâtiment de l'administration. | UN | وأثناء مقابلة 28 حزيران/يونيه 2005، قال بيرماتوف إنه لم ير سوى 5-6 مسلحين بلباس مدني كانوا واقفين، في حين أنه قال أثناء مقابلة 1 تموز/يوليه 2005 إنهم كانوا يمشون قادمين من الجانب الأيمن من مبنى الإدارة. |
Vers 20 heures le 13 mai, les criminels, comprenant que les troupes gouvernementales se préparaient à donner l'assaut, et cherchant à les prendre par surprise, ont quitté en plusieurs colonnes, s'abritant derrière les otages, le bâtiment de l'administration de district. | UN | وحوالي الساعة 00/20 من 13 أيار/مايو 2005، قام المجرمون، بعد أن أدركوا أن قوات الحكومة تعد لاقتحام مواقعهم وفي محاولة منهم لإحباط الهجوم، بالتحرك في عدة صفوف متسترين وراء الرهائن وأخلوا مبنى الإدارة الإقليمية. |
Conformément au plan de fermeture administrative approuvé en 2012, l'occupation du bâtiment administratif sera progressivement réduite au cours de la période considérée. | UN | ووفقا لخطة إنهاء العمل الإداري التي اعتُمدت في عام 2012، سيجري إخلاء مبنى الإدارة تدريجيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Nous nous trouvons actuellement dans le bâtiment administratif. | Open Subtitles | المبنى الذي نحن فيه الآن هو مبنى الإدارة |
Lors de l'émeute de 1988, des gardiens ont fui par le bâtiment administratif. | Open Subtitles | خلال أعمال الشغب عام 88، فرّ موظّفو السجن عبر مبنى الإدارة |
2.4 L'auteur affirme que peu après son arrestation le 19 mars 2001, dans les locaux du Département de district, il a été contraint par des agents à porter un masque à gaz dont l'arrivée d'air était obstruée, ce qui l'a empêché de respirer jusqu'à ce qu'il s'évanouisse. | UN | 2-4 يدعي صاحب البلاغ أن بعض الضباط أجبروه بُعيد اعتقاله في يوم 19 آذار/ مارس 2001، في مبنى الإدارة المحلية على ارتداء كمامة واقية من الغاز ليس بها فتحات لوصول الهواء مما منعه من التنفس إلى أن أغمي عليه. |
12. Deux incidents ont précédé la manifestation du 13 mai 2005 sur la place Babour, la principale d'Andijan: l'occupation par des personnes non identifiées de la prison d'Andijan, au cours de laquelle des prisonniers ont été libérés et, simultanément ou ultérieurement, l'occupation du siège de l'administration régionale (khokimiyat). | UN | 12- لقد سبق المظاهرة التي جرت في 13 أيار/مايو 2005 في ساحة بابور، الساحة الرئيسية في أنديجان، حدثان، الأول كان استيلاء عناصر مجهولة الهوية على سجن أنديجان، وتحرير السجناء خلال العملية، والثاني الاستيلاء في أثناء ذلك، أو فيما بعد، على مبنى الإدارة الإقليمية (خوكيميات). |