ويكيبيديا

    "مبنى في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • locaux sur
        
    • bâtiment sur
        
    • bâtiment à
        
    • bâtiments dans
        
    • bâtiments à
        
    • immeuble à
        
    • bâtiments sur
        
    • un bâtiment du
        
    • immeuble situé dans
        
    • bâtiments de
        
    • un immeuble au
        
    • un immeuble sur
        
    • l'immeuble le
        
    • dans un bâtiment
        
    • sites de la
        
    :: Location et entretien de 121 locaux sur 31 sites UN :: استئجار وصيانة 121 مبنى في 31 موقعا
    Location et entretien de 121 locaux sur 31 sites Locaux loués sur 31 sites, dont 5 bases d'opération UN استئجار وصيانة 121 مبنى في 31 موقعا 128 مبنى مستأجرا في 31 موقعا، بما في ذلك خمسة مواقع أفرقة
    Dans son rapport, le Secrétaire général s'interroge à juste titre sur le bien-fondé et la faisabilité de la construction d'un bâtiment sur la pelouse nord. UN فقد أثار تقرير الأمين العام اهتمامات لها ما يبررها بشأن جدوى تشييد مبنى في المرج الشمالي.
    Ces questions devront être prises en compte dans toute étude complète de faisabilité de la proposition de construction d'un bâtiment sur la pelouse nord qui pourrait être commandée ultérieurement; UN ويتعين أن تؤخذ هذه العوامل في الحسبان عند إجراء أي دراسة شاملة للجدوى يقتضيها اقتراح إنشاء مبنى في الحديقة الشمالية؛
    Le Comité consultatif a souhaité savoir s'il y avait des raisons juridiques pour lesquelles il ne serait pas possible de construire un bâtiment à l'intérieur du complexe du Siège, lequel appartient à l'Organisation, et a été informé qu'il n'y en avait pas. UN وأفيدت اللجنة بأنه لا توجد جوانب قانونية من شأنها أن تحول دون قيام الأمم المتحدة بتشييد مبنى في مواقع المقر.
    bâtiments dans le secteur est, dont 2 camps de démobilisation, désarmement et réintégration UN مبنى في القطاع الشرقي بما في ذلك مخيمان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    146. Le 28 février, on a appris que le tribunal municipal de Jérusalem avait ordonné l'arrêt des travaux de construction de 35 bâtiments à Jérusalem—Est au motif qu'ils avaient été entrepris sans autorisation. UN ١٤٦ - وفي ٢٨ شباط/فبراير، أبلغ أن محكمة القدس البلدية أمرت بوقف إشادة ٣٥ مبنى في القدس الشرقية على أساس أنها تبنى دون تراخيص.
    Une des solutions était de construire un immeuble à proximité de celui du Siège. UN وتمثل الخيار خارج الموقع في تشييد مبنى في جوار الأمم المتحدة.
    :: Administration de 194 bâtiments sur 71 sites de la Mission, dont 3 camps principaux d'unités de police constituées, 44 sites de la Police des Nations Unies, 6 complexes à Dili, ainsi que des centres d'appui régionaux UN :: تعهد 194 مبنى في 71 موقعاً من مواقع البعثة، بما يشمل ثلاثة مخيمات أولية لوحدات الشرطة المشكّلة، و 44 موقعاً لشرطة الأمم المتحدة، وستة مجمعات في ديلي ومراكز الدعم الإقليمي
    113 locaux sur 19 sites UN تمت صيانة 113 مبنى في 19 موقعا
    Location et entretien de 140 locaux sur 21 sites UN استئجار وصيانة 140 مبنى في 21 موقعا
    Exploitation et entretien de 127 locaux sur 33 sites UN تشغيل وصيانة 127 مبنى في 33 موقعا
    Selon le Secrétariat, il serait extrêmement fâcheux pour les États Membres de modifier ces instruments juridiques simplement pour se procurer des fonds auprès d'une source extérieure en vue de la construction d'un bâtiment sur la pelouse nord. UN وتذكر الأمانة العامة أنه من غير المحبذ على الإطلاق أن تشرع الدول الأعضاء في تعديل هذين الصكين القانونيين لا لشيء إلا لتأمين التمويل من أطراف ثالثة من أجل تشييد مبنى في المرج الشمالي.
    S'agissant de la Maison des Nations Unies, une mission interorganisations s'était peu de temps auparavant rendue au Brésil pour étudier les possibilités de location de locaux communs ou de construction d'un bâtiment sur un terrain appartenant à plusieurs organismes des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بدار اﻷمم المتحدة، قال إن بعثة مشتركة بين الوكالات قامت مؤخرا بزيارة البرازيل لاستطلاع إمكانية استئجار مبنى مشترك لﻷمم المتحدة أو تشييد مبنى في أرض تشارك اﻷمم المتحدة في ملكيتها.
    S'agissant de la Maison des Nations Unies, une mission interorganisations s'était peu de temps auparavant rendue au Brésil pour étudier les possibilités de location de locaux communs ou de construction d'un bâtiment sur un terrain appartenant à plusieurs organismes des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بدار الأمم المتحدة، قال إن بعثة مشتركة بين الوكالات قامت مؤخرا بزيارة البرازيل لاستطلاع إمكانية استئجار مبنى مشترك للأمم المتحدة أو تشييد مبنى في أرض تشارك الأمم المتحدة في ملكيتها.
    Le 2 mai 2004, un avion israélien a tiré trois missiles contre la radio Al-Aqsa, située dans un bâtiment à Gaza. UN 65 - وفي 2 أيار/مايو 2004، أطلقت طائــرة إسرائيلية ثلاثة صواريخ ضد محطة إذاعة الأقصى التي تتخذ من مبنى في غزة مقرا لها.
    Les premiers plans du Siège prévoyaient l'éventualité de construire un bâtiment à cet endroit et l'Assemblée générale, si elle n'a pas retenu cette possibilité, ne l'a jamais expressément rejetée non plus. UN فقد تضمنت الخطط السابقة للمقر خيار إقامة مبنى في الحديقة الشمالية، ولم يسبق للجمعية العامة أن رفضت هذا الخيار تحديدا، وإن لم يؤخذ به رغم ذلك.
    bâtiments dans le secteur ouest, dont 2 camps de démobilisation, désarmement et réintégration UN مبنى في القطاع الغربي بما في ذلك مخيمان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    bâtiments à Abidjan UN مبنى في أبيدجان
    Il n'y a pas si longtemps, ils ont fait exploser un immeuble à Oklahoma. UN نسفت منذ وقت قصير مبنى في مدينة أوكلاهوما.
    :: Maintenance et remise en état de 63 bâtiments sur 4 sites UN :: صيانة وتصليح 63 مبنى في 4 مواقع.
    Un cocktail Molotov a été lancé depuis le village de Beit Hanina sur un bâtiment du quartier Nevé Yaachov, explosant sans faire de dégâts. UN وألقيت زجاجة حارقة من قرية بيت حنينا على مبنى في حي نيفي ياكوف. وانفجرت الزجاجة دون إحداث أي ضرر.
    Ce jour-là, aucun immeuble situé dans le quartier de Zeytoun ou à proximité n'a été pris pour cible par les FDI > > . UN إن جيش الدفاع الإسرائيلي لم يستهدف أي مبنى في حي الزيتون أو على مقربة منه في الخامس من الشهر " ().
    B613 a des fils-pièges dans tous les systèmes d'ordinateurs de tous les bâtiments de cette ville. Open Subtitles بي613 لديهم خطوط دفاع في كل نظام كمبيوتر بكل مبنى في هذه البلاد
    Aucune femme ne réclame ce job pour escalader un immeuble au milieu de la nuit dans une tempête de pluie et réparer du verre brisé. Open Subtitles لا يوجد امرأة تطالب بهذا العمل بأن تصعد مبنى في منتصف الليل في وسط عاصفة، لتصلح زجاج مكسور.
    Il traine dans un immeuble sur l'avenue A et la 5e. Open Subtitles إنّه يختبئ في مبنى في الجادّة الخامسة و"أ".
    Tu lui dis la moindre chose, et je trouverai moi-même l'immeuble le plus haut de la ville pour y faire le saut de l'ange. Open Subtitles إن أخبرته بأيّ شيء وسأجد بنفسي أطول مبنى في المدينة وألقي بنفسي من هناك
    Le HCR vient de s'installer dans un bâtiment situé à côté des locaux communs. UN تقـوم اﻷمـم المتحـدة بتأمين مبنى في الدوحة.
    :: Entretien et remise en état des installations de 21 sites de la zone de la mission UN :: صيانة وإصلاح 21 مبنى في جميع أنحاء منطقة البعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد