ويكيبيديا

    "مبين في الشكل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • montre la figure
        
    • indique la figure
        
    • illustre la figure
        
    • montre le graphique
        
    • indiqué à la figure
        
    • voit dans la figure
        
    • ressort de la figure
        
    • indiqué dans la figure
        
    • voir la figure
        
    • voit à la figure
        
    • voir à la figure
        
    • indique le graphique
        
    • ressort du graphique
        
    • illustré à la figure
        
    • est illustrée dans la figure
        
    Comme le montre la figure VII, ces demandes de conseil peuvent se regrouper en diverses catégories. UN وكما هو مبين في الشكل السابع، يمكن تصنيف هذه الشواغل إلى فئات مختلفة.
    Comme le montre la figure 4 ci-dessus, en 2008 le nombre de participants aux séances d'information s'élevait à 280 et plus et il est passé cumulativement à 780 environ en 2009 et plus ou moins 1 400 en 2010. UN وكما هو مبين في الشكل 4 أعلاه، تزايد العدد التراكمي للمشاركين في الإحاطات من أكثر من 280 مشاركا في عام 2008 إلى نحو 780 مشاركا في عام 2009 ونحو 400 1 مشارك في عام 2010.
    Il est important de noter toutefois que si les contributions ont augmenté en valeur nominale, l'augmentation réelle est considérablement moins importante compte tenu de l'inflation, comme l'indique la figure A ci-dessous. UN ومن المهم، مع ذلك، ملاحظة أن المساهمات قد زادت بالقيمة الاسمية، إلا أن الزيادة الحقيقية تصبح أقل كثيراً إذا أُخذ التضخم في الاعتبار، كما هو مبين في الشكل أدناه.
    L'indice de parité dans l'enseignement secondaire est passé de 0,60 en 2001 à 0,79 en 2009 ainsi que l'illustre la figure V. Selon la projection, la parité ne sera sans doute pas réalisée d'ici à 2015. UN زادت نسبة البنات إلى البنين في المدارس الثانوية من 0.60 في عام 2000 إلى 0.79 في عام 2009، كما هو مبين في الشكل الخامس. ويُظهر الإسقاط أن نسبة 1:1 من غير المرجح بلوغها بحلول عام 2015.
    La répartition régionale des réponses est assez égale, comme le montre le graphique 15. UN وكان التوزيع الإقليمي لهذه الردود متساوياً إلى حد ما، وفق ما هو مبين في الشكل 15.
    C'est ce qui explique la proportion de bureaux de pays (36 %) ayant fait état de résultats positifs, comme indiqué à la figure 10. UN ويقدم هذا الوضع تفسيرا لنسبة المكاتب القطرية (36 في المائة) التي أبلغت عن نتائج إيجابية، كما هو مبين في الشكل 10.
    Comme on le voit dans la figure XI, cette moyenne est restée stable au cours des cinq dernières années (environ 42 ans). UN وكما هو مبين في الشكل الحادي عشر، لم يتغير هذا المتوسط تغيرا يُذكر على مدى الخمس سنوات الماضية وظل عند 42 عاما تقريبا.
    Comme il ressort de la figure 5, les trois quarts environ avaient trait aux technologies de l'information et des communications. UN وكما هو مبين في الشكل 5، كان زهاء ثلاثة أرباع هذه التوصيات يتعلق بمسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La plupart des articles faisaient soit une couverture positive ou neutre de l'Organisation, comme le montre la figure V. Figure V UN واتسمت أغلبية القصاصات بتغطية محايدة أو مؤيدة للمنظمة، مثلما هو مبين في الشكل الخامس.
    Les taux d'activité sont légèrement plus élevés pour les hommes que pour les femmes, comme le montre la figure 5 ci-dessus. UN إن معدلات مشاركة الرجال في العمالة أعلى بقليل من معدلات مشاركة النساء، كما هو مبين في الشكل 5 أعلاه.
    Comme le montre la figure XI, cette moyenne n'a pas changé au cours des cinq dernières années. UN وكما هو مبين في الشكل الحادي عشر، لم يتغير هذا المتوسط على مدى الخمس سنوات الماضية.
    La majeure partie tient à l'informatisation de l'Organisation, comme le montre la figure 5 ci-après. UN وكان معظم القيمة المولدة في سنة 2004 في مجال جعل الأمم المتحدة إلكترونية، كما هو مبين في الشكل 5.
    Toutefois, malgré ce remarquable taux de croissance du PIB, le pays a enregistré une très forte baisse de l'investissement étranger direct, comme le montre la figure 2: UN بيد أنه على الرغم من معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي، حدث انخفاض ملحوظ في الاستثمار الأجنبي المباشر، كما هو مبين في الشكل 2:
    Comme le montre la figure 2, un grand nombre de demandes d'avis concernent des préoccupations liées à l'emploi. UN وكما هو مبين في الشكل 2، فإن عددا كبيرا من طلبات تقديم المشورة هي من فئة الشواغل المتعلقة بالوظيفة.
    Comme l'indique la figure VIII, 10,9 % des fonctionnaires étaient titulaires de nomination à titre permanent au 30 juin 2008. UN 22 - في 30 حزيران/يونيه 2008، كانت نسبة الموظفين المعينين تعيينا دائما 10.9 في المائة، كما هو مبين في الشكل الثامن.
    Le Comité des commissaires aux comptes a relevé que le taux d'exécution des recommandations s'était accru par rapport aux années précédentes, comme l'illustre la figure I ci-dessous. UN ولاحظ المجلس أن هناك تحسنا في معدل تنفيذ التوصيات بالمقارنة مع السنوات السابقة، كما هو مبين في الشكل الأول أدناه.
    Comme le montre le graphique I, cette croissance ininterrompue s'est accompagnée d'une amélioration quantitative et qualitative des fondamentaux macroéconomiques, faisant de cette période une phase d'expansion sans précédent dans l'histoire récente de la région. UN 12 - كما هو مبين في الشكل الأول، اقترن النمو المطرد بتحسن كمي ونوعي في الأسس التي يقوم عليها الاقتصاد الكلي مما جعل الفترة 2004-2008 فترة توسع غير مسبوقة في التاريخ الحديث للإقليم.
    Comme indiqué à la figure 8, il est fructueux de se concentrer sur un groupe de pays restreint. UN ٤٦ - وكما هو مبين في الشكل 8، فإن التركيز على مجموعة مختارة من البلدان يسفر عن أثر إيجابي.
    Comme on le voit dans la figure XI, cette moyenne n’a pas sensiblement évolué ces cinq dernières années. UN وكما هو مبين في الشكل الحادي عشر، لم يتغير هذا المتوسط تغيرا يُذكر على مدى الخمس سنوات الماضية.
    Ainsi qu'il ressort de la figure 10, les pays à revenu élevé ont plus souvent des barrières qui limitent l'accès de groupes importants de la population aux services en matière de VIH. UN وعلى نحو ما هو مبين في الشكل 10، كلما ارتفع دخل البلدان كلما زاد احتمال أن تكون فيها حواجز تحد من حصول فئات أساسية من السكان على هذه الخدمات.
    Comme indiqué dans la figure 3, plus de 50 % de l'élément institutionnel du plan de ressources intégrées sont financés au moyen d'autres ressources. UN وكما هو مبين في الشكل (3)، يتم تمويل أكثر من 50 في المائة من العنصر المؤسسي لخطة الموارد المتكاملة من موارد أخرى.
    Toutefois, le nombre d'utilisateurs de téléphones portables a augmenté de façon exponentielle, passant de 200 millions dans les années 1970 à 1,758 milliard en 2004 (voir la figure 4). UN 26 - بيد أن استخدام الهواتف النقالة شهد زيادة كبيرة من أقل من 200 مليون مستخدم في سبعينات القرن الماضي إلى 1.758 بليون في 2004،() كما هو مبين في الشكل 4 أدناه.
    Comme on le voit à la figure 1, à peine plus d'un quart des 189 États parties au TNP a présenté au moins un rapport depuis 2000 et un sixième des États parties a présenté des rapports à la Conférence des Parties en 2005. UN 4 - وكما هو مبين في الشكل 1، قام ما يزيد قليلا عن ربع الدول الـ 189 الأطراف في المعاهدة بتقديم تقارير مرة واحدة على الأقل منذ عام 2000، وقامت دولة واحدة من كل 6 بتقديم تقارير إلى المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005.
    Pour simplifier la tâche, le site a été divisé en plusieurs parties, comme on peut le voir à la figure 6. UN وتيسيرا للاستدلال، قُسِّم موقع الحطام إلى أقسام كما هو مبين في الشكل 6.
    221. Les femmes des zones rurales possèdent moins de moyens de production que les hommes comme l'indique le graphique 22. UN 221- وتملك المرأة في المناطق الريفية أصولا إنتاجية أقل مما يملكه نظرائها من الذكور، كما هو مبين في الشكل 22.
    Cette différence qui a été de l'ordre de 4 000 enfants au cours de ces trois années, s'est traduite par une diminution générale de l'ordre de 2 000 enfants (garçons et filles confondus), comme il ressort du graphique ci-après: UN وبلغ الفرق خلال هذه السنوات نحو 000 4 فتى؛ وحدث انخفاض إجمالي بنحو 000 2 فتى وفتاة كما هو مبين في الشكل التالي.
    Comme illustré à la figure 3, le volume des achats a augmenté de façon substantielle (52 %) de 2004 à 2006, cependant que la dotation en effectifs demeurait quasiment la même. UN وكما هو مبين في الشكل الثالث، فإن حجم المشتريات خلال الفترة من عام 2004 حتى عام 2006 زاد زيادة كبيرة (52 في المائة) بينما بقيت مستويات التوظيف ثابتة تقريبا.
    La structure du 2,2',4,4',5,5'hexabromobiphényle (numéro CAS 59080-40-9, congénère de PBB no. 153) est illustrée dans la figure 0-1 (Source de la formule structurelle : rapport d'étude EHC 192 (IPCS, 1997)) UN وهيكل 2، 2`، 4، 4`، 5، 5`- سداسي البروم ثنائي الفينيل (رقم 59080-40-9 في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية، متجانس ثنائي الفينيل متعدد البروم رقم 153) مبين في الشكل 1 (مصدر الصيغة الهيكلية: EHC 192 (IPCS, 1997)))

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد