L'UNOPS a constitué une provision de 1,5 million de dollars, comme indiqué dans la note 13 aux états financiers pour 2004-2005. | UN | وقد رصد المكتب مبلغ 1.5 مليون دولار، كما هو مبين في الملاحظة 13 على البيانات المالية للفترة 2004-2005. |
Comme indiqué dans la note 2 relative aux états financiers, toutes les dépenses de l'UNICEF sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité en droits constatés, sauf dans le cas de certaines dépenses relatives aux droits du personnel. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة 2 على البيانات المالية، ' تحتسب جميع نفقات اليونيسيف على أساس الاستحقاق، باستثناء بعض النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين`. |
Comme il est indiqué dans la note 1 b), ces éléments ne sont pas comptabilisés comme éléments d'actif dans l'état de l'actif et du passif. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة ١ )ب(، يلاحظ أن هذا الرصيد لم يدرج بوصفه أصولا في بيان اﻷصول والخصوم. |
La réserve a été approuvée à hauteur de 3 millions de dollars et s'élève actuellement à 3,5 millions de dollars, comme l'indique la note 32 afférente aux états financiers. | UN | ووافق على الاحتياطي في مستوى ٣ ملايين دولار، وهو يبلغ حاليا ٣,٥ مليون دولار، كما هو مبين في الملاحظة ٣٢ المرفقة بالبيانات المالية. |
16. Au 31 décembre 1995, le montant des arriérés de contributions des gouvernements s'élevait à 266,2 millions de dollars, comme l'indique la note explicative 3 des états financiers. | UN | ٦١ - وبلغت متأخرات المساهمات الحكومية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢,٦٦٢ من ملايين الدولارات في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ كما هو مبين في الملاحظة ٣ للبيانات المالية. |
Ainsi qu'il est indiqué à la note 13 relative aux états financiers, la valeur des biens durables s'élevait à 2,12 milliards de dollars, soit une augmentation de 19 % par rapport à l'année précédente. | UN | 121 - كما هو مبين في الملاحظة 13 على البيانات المالية، بلغت قيمة الممتلكات غير المستهلكة 2.12 بليون دولار مسجِّلة زيادة بنسبة 19 في المائة مقارنة بالسنة السابقة. |
Le Comité a noté que le montant de la réserve au titre des bureaux et logements hors siège était inscrit dans les états financiers sous les autres ressources et faisait l'objet de la note 13. | UN | 101 - لاحظ المجلس أن احتياطي أماكن الإيواء في الميدان أدرج في البيانات المالية، تحت بند موارد أخرى وهو مبين في الملاحظة 13 على البيانات المالية. |
Comme il est indiqué dans la note 2 b), ces éléments ne sont pas comptabilisés comme éléments d'actif dans l'état de l'actif et du passif. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة ٢ )ب( فإن هذا الرصيد لم يدرج كأصول في بيان اﻷصول والخصوم. |
Comme il est indiqué dans la note 10 relative aux états financiers, la valeur des biens durables d'ONU-Femmes au 31 décembre 2011 s'établissait à 7,5 millions de dollars. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة 10 على البيانات المالية، بلغت قيمة الممتلكات غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 مبلغا قدره 7.5 ملايين دولار. |
La ventilation des groupes de comptes classés à cette rubrique, comme indiqué dans la note 10, apparaît au tableau II.8 ci-après. | UN | وترد في الجدول ثانيا - 8 المجموعات الحسابية التي يتألف منها الحساب المذكور كما هو مبين في الملاحظة 17 المرفقة بالبيانات المالية. |
Comme il est indiqué dans la note 6, la valeur de ces biens au 31 décembre 2007 s'établissait à 512 015 dollars. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة 6 من البيانات المالية، قدرت قيمة مخزونات الممتلكات غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بمبلغ 015 512 دولار. |
Comme il est indiqué dans la note 14, la valeur de ces biens au 31 décembre 2007 s'établissait à 10,3 millions de dollars, en diminution de 17 % par rapport aux 12,4 millions de l'exercice précédent. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة 14 على البيانات المالية، كانت قيمة المخزونات من الممتلكات غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بمبلغ 10.3 ملايين دولار، أي بانخفاض قدره 17 في المائة عن رصيد فترة السنتين السابقة البالغ 12.4 مليون دولار. |
Comme indiqué dans la note 13 relative aux états financiers, la valeur des biens durables détenus par les opérations de maintien au 30 juin 2008 s'élevait à 1 milliard 560 millions de dollars, ce qui représentait une augmentation de 12 % par rapport à l'année précédente (1 milliard 390 millions de dollars). | UN | 211 - وكما هو مبين في الملاحظة 13 على البيانات المالية، كانت قيمة المخزونات من الممتلكات غير المستهلكة التي في عهدة عمليات في حفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2008، بمبلغ 1.56 بليون دولار، أي بزيادة نسبتها 12 في المائة مقارنة مع قيمتها العام الماضي التي بلغت 1.39 بليون دولار. |
Comme indiqué dans la note 13 relative aux états financiers, au 30 juin 2007, le stock de matériel durable des opérations de maintien de la paix était évalué à 1 milliard 380 millions de dollars, soit une augmentation de 13,1 % par rapport au montant de l'exercice précédent (1 milliard 220 millions de dollars). | UN | وعلى نحو ما هو مبين في الملاحظة رقم 13 الملحقة بالبيانات المالية، فإن قيمة المخزونات من الممتلكات غير المستهلكة لعمليات حفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2007 بلغت 1.38 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 13.1 في المائة عن مبلغ السنة السابقة وقدره 1.22 بليون دولار. |
Comme l'indique la note 2 l) viii), les engagements correspondants sont calculés au moyen d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet d'actuaires indépendants et compétents. | UN | وحسب ما هو مبين في الملاحظة 2 (ل) ' 8`، تحدد الخصوم الثلاثة جميعها على أساس تقييم اكتواري تقوم به مؤسسة اكتوارية مستقلة ومؤهلة للقيام بذلك. |
Cette pratique a été maintenue pendant l'exercice 2002-2003, à la clôture duquel les sommes dues par les administrations fiscales totalisaient 13,9 millions de dollars (2000-2001 : 21 millions de dollars), comme l'indique la note 10 des états financiers. | UN | واستمرت هذه الممارسة في فترة السنتين 2002 - 2003 بحيث أصبح مجموع المبالغ المستحقة من السلطتين الضريبيتين 13.9مليون دولار (في2000- 2001، كانت 21 مليون دولار) كما هو مبين في الملاحظة 10 المرفقة بالبيانات المالية. |
Au 31 décembre 1999, il n'y avait pas de contributions dues (3 026 316 en 1997), comme l'indique la note 34. | UN | غير أنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، لم تكن ثمة مساهمات مستحقة (316 026 3 دولارا في 1997)، كما هو مبين في الملاحظة 34. |
Comme indiqué à la note 2 m) vi), les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et des jours de congé accumulés sont calculés au moyen d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet d'actuaires indépendants. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة 2 (م) ' 6`، تُحدد الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والتعويض عن أيام الإجازة السنوية المتراكمة، كلها، على أساس تقييم اكتواري بواسطة مؤسسة اكتوارية مستقلة مؤهلة. |
Comme indiqué à la note 6 relative aux états financiers, ce montant se répartit comme suit : 5,8 millions de dollars de contributions non acquittées, 2,3 millions de dollars de comptes débiteurs anciens relatifs à des partenaires d'exécution et 900 000 dollars de dépenses au titre de la taxe sur la valeur ajoutée non récupérables. Ces questions sont examinées plus en détail dans la partie du présent rapport consacrée à la gestion financière. | UN | ويشمل هذا الرصيد 5.8 ملايين دولار من تبرعات المانحين التي لم تُدفع للمفوضية، و 2.3 مليون دولار من شركاء التنفيذ الذين انقضت فترة الشراكة معهم، و 000 900 دولار تتصل بضريبة القيمة المضافة التي لا يمكن استرجاعها، كما هو مبين في الملاحظة 6 على البيانات المالية، والتي تم النظر فيها بمزيد من التفصيل في الفرع جيم، أعلاه. |
Comme indiqué à la note 2 m) vi), les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et des jours de congé accumulés sont calculés au moyen d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet d'actuaires indépendants. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة 2 (م) ' 6`، تحدد الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، والتعويض عن أيام الإجازات المتراكمة على أساس اكتواري تجريه شركة اكتوارية مستقلة مؤهلة. |
Le montant de la réserve au titre des bureaux et logements hors siège était inscrit dans les états financiers sous la rubrique Autres ressources et faisait l'objet de la note 12 (voir annexe IV). Lorsque la réserve avait été créée, en 1979, son montant maximum avait été fixé à 25 millions de dollars. | UN | وقد أُدرج احتياطي أماكن الإيواء في الميدان في البيانات المالية تحت بند موارد أخرى وهو مبين في الملاحظة 12 على البيانات المالية (انظر المرفق الرابع). وكان هذا الاحتياطي قد أنشئ في عام 1979، بمبلغ أقصاه 25 مليون دولار. |
La valeur au 31 décembre 2003 du matériel durable des bureaux de pays indiquée dans la note 3 d) afférentes aux états financiers est de 129,2 millions de dollars. | UN | وبلغت قيمة المعدات غير القابلة للاستهلاك في المكاتب القطرية 129.2 مليون دولار، كما هو مبين في الملاحظة 3 (د) على البيانات المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |