Comme indiqué dans le document DP/FPA/2006/4, le modèle de risque permet d'apprécier globalement les risques. | UN | 27 - كما هو مبين في الوثيقة DP/FPA/2006/4، يوفر نموذج المخاطر تقييما للمخاطر العالمية. |
Tout de suite après, nous passerons, comme indiqué dans le document A/C.1/59/CRP.2, au débat sur le groupe relatif aux armes classiques. | UN | وبعد ذلك ننتقل، كما هو مبين في الوثيقة A/AC.59/CRP.2، إلى مناقشة مجموعة الأسلحة التقليدية. |
9. La CNUCED compte actuellement 194 États membres, comme indiqué dans le document TD/INF.222. | UN | 9- تبلغ عضوية الأونكتاد حالياً 194 عضواً، كما هو مبين في الوثيقة TD/INF.222. |
8. En ce qui concerne les paragraphes 4 à 6, il convient de rappeler que comme l'indique le document A/C.5/51/22, les réunions de la première session de la Conférence des parties peuvent être ajoutées au calendrier des conférences et réunions pour 1997. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بالفقرات من ٤ الى ٦ من منطوق مشروع القرار، يذكر، كما هو مبين في الوثيقة A/C.5/51/22، أن اجتماعات الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف يمكن أن تستوعب في جدول مؤتمرات واجتماعات عام ١٩٩٧. |
a Chiffres figurant dans le rapport A/62/364 et Corr.1. | UN | (أ) كما هو مبين في الوثيقة A/62/364 و Corr.1. |
Le Directeur exécutif présentera, à la séance plénière d'ouverture, sa déclaration de politique générale, qui figure dans le document UNEP/GCSS.XI/2. | UN | 11 - وفي الجلسة العامة الافتتاحية يقدم المدير التنفيذي بيانه بشأن السياسات، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/GCSS.XI/2. |
La CNUCED compte actuellement 194 États membres, comme indiqué dans le document TD/INF.222. | UN | 9 - تبلغ عضوية الأونكتاد حالياً 194 عضواً، كما هو مبين في الوثيقة TD/INF.222. |
Comme il est indiqué dans le document A/55/106 du 28 juin 2000, l'Assemblée générale devra, à sa présente session, nommer quatre membres et quatre membres suppléants afin de pourvoir les sièges devenus vacants au Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies, pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 2001. | UN | 1 - كما هو مبين في الوثيقة A/55/106 المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2000، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين أربعة أعضاء وأربعة أعضاء مناوبين لملء الشواغر في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
1. Comme cela est indiqué dans le document A/52/107 du 19 mars 1997, l'Assemblée générale devra, à la présente session, nommer quatre membres et quatre membres suppléants afin de pourvoir les sièges devenus vacants au Comité des pensions du personnel de l'ONU, pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 1998. | UN | ١ - كما هو مبين في الوثيقة A/52/107 المؤرخــة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧، ينبغي أن تقوم الجمعيــة العامة، أثناء دورتها الراهنة، بتعيين أربعة أعضاء وأربعــة أعضــاء مناوبين لملء الشواغــر فــي عضوية لجنــة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحــدة لمــدة ثلاث سنــوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Comme indiqué dans le document A/AC.241/54, on trouvera en annexe au présent document la proposition du Gouvernement canadien d'accueillir à Montréal le secrétariat permanent de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | مرفق بهذه الوثيقة، كما هو مبين في الوثيقة A/AC.241/54، العرض الذي قدمته حكومة كندا لاستضافة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر في مونتريال. |
Comme indiqué dans le document A/AC.241/55, on trouvera ci-joint le texte de la proposition faite par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) de fournir des services d'appui au secrétariat permanent de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | مرفق بهذه الوثيقة، كما هو مبين في الوثيقة A/AC.241/55، العرض الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تقديم خدمات دعم الى اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر. |
Comme indiqué dans le document A/AC.241/55, on trouvera ci-joint le texte de la proposition faite par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en vue de fournir des services d'appui au secrétariat permanent de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | مرفق حسبما هو مبين في الوثيقة A/CN.241/55، عرض برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم خدمات دعم لﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر. |
Comme indiqué dans le document A/AC.241/55, on trouvera en annexe le texte de la proposition faite par l'Organisation météorologique mondiale (OMM) de fournir des services d'appui au secrétariat permanent de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | يرد في مرفق هذه المذكرة، كما هو مبين في الوثيقة A/AC.241/55، العرض الذي قدمته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية لتقديم خدمات الدعم لﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر. |
Le Président (parle en arabe) : Comme indiqué dans le document A/64/805, l'Assemblée générale doit, à sa session en cours, nommer quatre membres du Corps commun d'inspection afin de pourvoir les sièges qui seront devenus vacants à l'expiration, le 31 décembre 2010, des mandats de MM. Gérard Biraud, Papa Louis Fall, István Posta et Cihan Terzi. | UN | الرئيس: كما هو مبين في الوثيقة A/64/805، يتعين على الجمعية العامة أن تقوم في دورتها الحالية بتعيين أربعة أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة لملء الشواغر التي سوف تنشأ عن انتهاء فترة ولاية السيد جيرار بيرو، والسيد بابا لويس فال، والسيد إستيفان بوستا، والسيد ييهان ترزي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Premièrement, comme il est indiqué dans le document A/63/700/Add.1, la nomination de juges ad litem au Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies n'est pas prévue par le Statut de ce tribunal. | UN | أولا، وكما هو مبين في الوثيقة A/63/489/Add.1، فإن النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات لا يتناول تعيين القضاة المخصصين في محكمة المنازعات. |
La Présidente fait une déclaration, au cours de laquelle elle indique que le projet de résolution A/C.2/65/L.49 a été publié par erreur et qu'il a été retiré, tel qu'indiqué dans le document A/C.2/65/L.49/Corr.1. | UN | أدلت رئيسة اللجنة ببيان أشارت فيه إلى أن مشروع القرار A/C.2/65/L.49 قد أُصدِر بطريق الخطأ وجرى سحبه، كما هو مبين في الوثيقة A/C.2/65/L.49/Corr.1. |
Comme il est indiqué dans le document A/C.5/60/22, selon le paragraphe 1 du projet de résolution A/60/L.40, l'Assemblée générale déciderait de créer un organe consultatif intergouvernemental portant le nom de Commission de consolidation de la paix. | UN | 8 - واستطردت قائلة إنه، كما هو مبين في الوثيقة A/C.5/60/22، وبموجب أحكام الفقرة 1 من مشروع القرارA/60/L.40، تقرر الجمعية العامة إنشاء لجنة بناء السلام كهيئة استشارية حكومية دولية. |
Les membres se souviendront que, comme l'indique le document A/64/307, il reste quatre sièges à pourvoir au sein du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour des membres dont le mandat prendrait effet à la date de l'élection. | UN | يذكر الأعضاء، كما هو مبين في الوثيقة A/64/307، أنه ما زال هناك أربعة شواغر في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، لأعضاء تبدأ مدة عضويتهم في تاريخ الانتخاب. |
Divers a Chiffres figurant dans le rapport A/63/477, en dollars courants. | UN | (أ) كما هو مبين في الوثيقة A/63/477 بسعر الدولار الحالي. |
Après avoir entendu une déclaration du Président, la Secrétaire de la Commission donne lecture des modifications du programme de travail de la session, tel qu'il figure dans le document A/C.2/69/L.1. | UN | بعد بيان ألقاه الرئيس، قرأ أمين اللجنة على المشاركين التغييرات في برنامج عمل الدورة كما هو مبين في الوثيقة A/C.2/69/L.1. |
Le Conseil de sécurité a recommandé l'admission de la République démocratique du Timor-Leste en tant que Membre à l'Organisation des Nations Unies, comme il est stipulé dans le document A/57/258. | UN | لقد أوصى مجلس الأمن بقبول جمهورية تيمور - ليشتـي الديمقراطية في عضوية الأمم المتحدة، كما هو مبين في الوثيقة (A/57/258). |
On examinera ensuite les questions liées aux mesures visant à réduire voire éliminer les rejets de déchets dans le cadre de la Convention de Stockholm, qui sont décrites dans le document UNEP/POPS/COP.6/14. | UN | وسيعقب ذلك النظر في المسائل المتعلقة بالتدابير الرامية لخفض الاطلاقات من النفايات في إطار اتفاقية استكهولم أو القضاء عليها، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/14. |