ويكيبيديا

    "متأخرة عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont actuellement en retard dans le
        
    • sont en retard dans le
        
    • avec des
        
    • en retard pour le
        
    • tard
        
    • en retard de
        
    • en retard pour ma
        
    • pris du
        
    • en retard sur
        
    • se font distancer par
        
    • de retard
        
    • en retard à
        
    • en retard au
        
    • déjà en retard pour
        
    Dix-huit États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui est ainsi conçu : UN 1 - توجد في الوقت الحاضر 18 دولة عضوا متأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب أحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تنص على أنه:
    Cinq États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui est ainsi conçu : UN 1 - يوجد في الوقت الحاضر خمس دول أعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    Six États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui se lit comme suit : UN 1 - توجد في الوقت الحاضر ست دول أعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة الذي ينص على ما يلي:
    À l'heure actuelle, 39 États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui dispose ce qui suit : UN هناك حاليا ٣٩ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    À l'heure actuelle, 19 États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui dispose ce qui suit : UN هناك حاليا ١٩ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    La plupart des rapports ont été soumis avec des retards allant de quelques mois à plusieurs années, et certains Etats parties continuent de manquer à leurs engagements malgré les rappels réitérés du Comité et les autres mesures qu'il a prises à cet égard. UN وقد قدمت معظم التقارير متأخرة عن موعدها، وكانت مدة التأخير تتراوح بين عدة أشهر وعدة سنوات، كما أن بعض الدول اﻷطراف لم توف بالتزامها حتى اﻵن بالرغم من المذكرات المتكررة والتدابير اﻷخرى التي اتخذتها اللجنة.
    Il contient une lettre adressée au Président de l'Assemblée générale par Secrétaire général, dans laquelle il informe l'Assemblée que 12 États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN فهي تتضمن رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة، يبلغ الجمعية فيها بأنه توجد في الوقت الحاضر 12 دولة عضوا متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Dix États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui stipule ce qui suit : UN 1 - توجد في الوقت الحاضر 10 دول أعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    Dix États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui stipule ce qui suit : UN 1 - توجد في الوقت الحاضر 10 دول أعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    Neuf États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui dispose ce qui suit : UN 1 - توجد في الوقت الحاضر 9 دول أعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    Neuf États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui dispose ce qui suit : UN 1 - توجد في الوقت الحاضر تسع دول أعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب أحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    Sept États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui dispose ce qui suit : UN 1 - توجد في الوقت الحاضر سبع دول أعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب أحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    À l'heure actuelle, 38 États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution au sens de l'Article 19 de la Charte, qui dispose ce qui suit : UN هناك حاليا ٨٣ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    À l'heure actuelle, neuf États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution au sens de l'Article 19 de la Charte, qui dispose ce qui suit : UN هناك حاليا تسع دول من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    À l'heure actuelle, 25 États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution au sens de l'Article 19 de la Charte, qui dispose ce qui suit : UN هناك حاليا ٢٥ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن السداد وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    À l'heure actuelle, 15 États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution au sens de l'Article 19 de la Charte, qui dispose ce qui suit : UN هناك حاليا ١٥ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    La plupart des rapports ont été soumis avec des retards allant de quelques mois à plusieurs années, et certains Etats parties continuent de manquer à leurs engagements malgré les rappels réitérés du Comité et les autres mesures qu'il a prises à cet égard. UN وقد قدمت معظم التقارير متأخرة عن موعدها، وكانت مدة التأخير تتراوح بين عدة أشهر وعدة سنوات، كما أن بعض الدول اﻷطراف لم توف بالتزامها حتى اﻵن بالرغم من المذكرات المتكررة والتدابير اﻷخرى التي اتخذتها اللجنة.
    Eh bien, j'ai appelé parce que elle était en retard pour le dîner d'une demi-heure, et elle était toujours très, très ponctuelle quand il s'agissait de de la famille. Open Subtitles حسنا ، اتصلت بسبب انه كانت متأخرة عن العشاء لنصف ساعة وهي كانت دائما دقيقة في المواعيد،
    En moyenne, ces maladies se déclarent, chez les femmes, dix ans plus tard que chez les hommes. UN فوسطيا، تقع هذه الأمراض لدى المرأة متأخرة عن وقوعها لدى الرجل بمدة لا تزيد على 10 سنوات.
    En 2005, 30 États ont remis un rapport; il y a 17 États dont le rapport est en retard de plus de 10 ans. UN وفي عام 2005، قدمت 30 دولة تقاريرها؛ وهناك 17 دولة تقاريرها متأخرة عن موعدها بنحو 10 سنوات.
    - Je suis en retard pour ma patrouille Open Subtitles أنا متأخرة عن دوريّتي ، ولكن سأخبركِ إستراحة غدائي في الواحدة
    On peut espérer que le présent rapport et les recommandations qu'il contient inspireront les organisations qui ont pris du retard sur la question du multilinguisme. UN ومن المتوقع أن يُلهم هذا التقرير، بما يحتويه من توصيات، المنظمات التي لا تزال متأخرة عن ركب التصدي لقضية تعدد اللغات.
    Un seul chargement ayant été acheminé, correspondant à une petite quantité d'agents chimiques prioritaires, l'opération visant à éliminer l'arsenal chimique syrien est désormais en retard sur le calendrier. UN وبما أنه لم تنفذ سوى عملية نقل واحدة تمثل كمية ضئيلة من المواد الكيميائية ذات الأولوية، فقد أصبحت عملية القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السورية متأخرة عن موعد إنجازها المقرَّر.
    Certes les codes du travail donnent maintenant aux femmes le droit de prendre des congés temporaires pour raisons familiales, mais comme elles se font distancer par les hommes en matière d'ancienneté et de stabilité dans l'emploi lorsqu'elles exercent ce droit, leurs salaires et rémunérations en souffrent. UN وأصبحت قوانين العمل تمنح المرأة الحق في الانقطاع المؤقت عن العمل ﻷسباب أسرية، ولكن بما أن المرأة متأخرة عن الرجل فيما يتعلق بطول مدة العمل وطول تولي مختلف المناصب، فإنها تفقد جزءا من مرتبها ومكسبها.
    Selon un témoin, les seuls médicaments qu’ils pouvaient obtenir étaient des calmants et des analgésiques et on ne les leur administrait qu’avec beaucoup de retard. UN وحسبما ذكر الشهود، لا يقدم من اﻷدوية سوى المهدئات والمسكنات، وهي تقدم متأخرة عن مواعيدها.
    Je suis en retard à l'office, on doit déjà jaser! Open Subtitles أنا متأخرة عن القداس ، و الجميع يتحدث عني الآن
    Prête pour ton 1er jour, officier Decotis ? Désolée, je suis en retard au boulot. Open Subtitles أأنت مستعدة ليومك الأول حضرة الضابطة ديكوتس؟ آسف أنا متأخرة عن العمل
    Je suis déjà en retard pour mon prochain rendez-vous. C'est pour quoi ? Open Subtitles أنا متأخرة عن موعدي التالي بالفعل, ماذا هناك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد